You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ε ἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἐγὼ ὑπάγω, ϰαὶ ζητήσετέ με, ϰαὶ<br />
ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε· ὅπου ἐγὼ ὑπάγω, ὑμεῖς οὐ δύνασϑε<br />
ἐλϑεῖν.<br />
Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι Μή τι ἀποϰτενεῖ ἑαυτόν, ὅτι λέγει· Ὅπου ἐγὼ<br />
ὑπάγω, ὑμεῖς οὐ δύνασϑε ἐλϑεῖν;<br />
Καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐϰ τῶν ϰάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐϰ τῶν ἄνω εἰμί·<br />
ὑμεῖς ἐϰ τοῦ ϰόσμου τούτου ἐστέ, ἐγὼ οὐϰ εἰμὶ ἐϰ τοῦ ϰόσμου τούτου·<br />
Εἶπον οὖν ὑμῖν, ὅτι ἀποϑανεῖσϑε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ<br />
μὴ πιστεύσητε, ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποϑανεῖσϑε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν·<br />
Ἔλεγον οὖν αὐτῷ Σὺ τίς εἶ; ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Τὴν ἀρχὴν<br />
ὅ τι ϰαὶ λαλῶ ὑμῖν·<br />
Οὐϰ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν.<br />
Ин. V III, 20. С<strong>и</strong><strong>и</strong> слова говор<strong>и</strong>л<br />
И<strong>и</strong>сус у сокров<strong>и</strong>щн<strong>и</strong>цы,<br />
когда уч<strong>и</strong>л в храме; <strong>и</strong> н<strong>и</strong>кто<br />
не взял его, потому что еще<br />
не пр<strong>и</strong>шел час его.<br />
21. Опять сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус:<br />
я отхожу, <strong>и</strong> будете <strong>и</strong>скать меня,<br />
<strong>и</strong> умрете во грехе вашем.<br />
Куда я <strong>и</strong>ду, туда вы не можете<br />
пр<strong>и</strong>дт<strong>и</strong>.<br />
22. Тут <strong>и</strong>уде<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>: неужел<strong>и</strong><br />
он убьет сам себя, что<br />
говор<strong>и</strong>т: куда я <strong>и</strong>ду, туда вы<br />
не можете пр<strong>и</strong>дт<strong>и</strong>?<br />
23. Он сказал <strong>и</strong>м: вы от<br />
н<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>х, я от вышн<strong>и</strong>х; вы от<br />
м<strong>и</strong>ра сего, я не от сего м<strong>и</strong>ра.<br />
<strong>24</strong>. Потому я <strong>и</strong> сказал вам,<br />
что вы умрете во грехах ваш<strong>и</strong>х;<br />
<strong>и</strong>бо есл<strong>и</strong> не уверуете,<br />
что это я, то умрете во грехах<br />
ваш<strong>и</strong>х.<br />
25. Тогда сказал<strong>и</strong> ему: кто<br />
же ты? И<strong>и</strong>сус сказал <strong>и</strong>м: от<br />
начала сущ<strong>и</strong>й, как <strong>и</strong> говорю<br />
вам.1<br />
456<br />
Это говор<strong>и</strong>л И<strong>и</strong>сус у сокров<strong>и</strong>щн<strong>и</strong>цы<br />
в храме, <strong>и</strong> н<strong>и</strong>кто<br />
с<strong>и</strong>лом не взял его, потому что,<br />
в<strong>и</strong>дно, не пр<strong>и</strong>шло на то время.<br />
И опять сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус:<br />
я веду, а вы будете разб<strong>и</strong>рать,<br />
кто я, <strong>и</strong> в ош<strong>и</strong>бке вашей умрете.<br />
Куда я <strong>и</strong>ду, вы не пр<strong>и</strong>дете.<br />
И сказал<strong>и</strong> <strong>и</strong>уде<strong>и</strong>: не убьет<br />
л<strong>и</strong> он себя, что сказал: куда<br />
<strong>и</strong>ду, вы не пр<strong>и</strong>дете?<br />
И он сказал <strong>и</strong>м: вы <strong>и</strong>з н<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>х,<br />
я <strong>и</strong>з высш<strong>и</strong>х. Вы от м<strong>и</strong>ра,<br />
я не от м<strong>и</strong>ра этого.<br />
Я сказал, что умрете в ош<strong>и</strong>бках<br />
ваш<strong>и</strong>х, есл<strong>и</strong> не полож<strong>и</strong>тесь<br />
на то, что я.<br />
И сказал<strong>и</strong> ему: кто ты? И<br />
сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: прежде всего<br />
я то, что говорю вам.