25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9. <strong>и</strong> предлагал ему мног<strong>и</strong>е<br />

вопросы, но он н<strong>и</strong>чего не отвечал<br />

ему.<br />

10. Первосвященн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> же <strong>и</strong><br />

кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> стоял<strong>и</strong> <strong>и</strong> ус<strong>и</strong>льно<br />

обв<strong>и</strong>нял<strong>и</strong> его.<br />

11. Но Ирод со сво<strong>и</strong>м<strong>и</strong> во<strong>и</strong>нам<strong>и</strong>,<br />

ун<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>ж<strong>и</strong>в его <strong>и</strong> насмеявш<strong>и</strong>сь<br />

над н<strong>и</strong>м, одел его в светлую<br />

одежду <strong>и</strong> отослал обратно<br />

к П<strong>и</strong>лату.<br />

12. И сделал<strong>и</strong>сь в тот день<br />

П<strong>и</strong>лат <strong>и</strong> Ирод друзьям<strong>и</strong> между<br />

собою, <strong>и</strong>бо прежде был<strong>и</strong> во<br />

вражде друг с другом.<br />

И достаточно расспраш<strong>и</strong>вал<br />

его. Он же н<strong>и</strong>чего не отвечал<br />

ему.<br />

Арх<strong>и</strong>ере<strong>и</strong> <strong>и</strong> кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> стоял<strong>и</strong><br />

на своем <strong>и</strong> крепко обв<strong>и</strong>нял<strong>и</strong><br />

его.<br />

И Ирод, сочтя его за н<strong>и</strong>что,<br />

с солдатам<strong>и</strong> сво<strong>и</strong>м<strong>и</strong>, для потех<strong>и</strong><br />

одев его в красное платье,<br />

послал его назад к П<strong>и</strong>лату.<br />

И с того дня П<strong>и</strong>лат <strong>и</strong> Ирод<br />

стал<strong>и</strong> друзьям<strong>и</strong>, а прежде был<strong>и</strong><br />

в ссоре.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

П<strong>и</strong>лат, смущенный <strong>и</strong> боясь на себя взять это дело, пр<strong>и</strong>д<strong>и</strong>рается<br />

к поводу отослать И<strong>и</strong>суса к Ироду, чтобы на него свал<strong>и</strong>ть<br />

ответственность, но Ирод всё это дело пр<strong>и</strong>нял как самое неважное.<br />

Он слыхал прежде об И<strong>и</strong>сусе <strong>и</strong> думал ув<strong>и</strong>дать в нем чтон<strong>и</strong>будь<br />

<strong>и</strong>нтересное <strong>и</strong> велел позвать к себе <strong>и</strong> стал спраш<strong>и</strong>вать, но,<br />

ув<strong>и</strong>дав человека, н<strong>и</strong>чего не говор<strong>и</strong>вшего, какого-то дурачка,<br />

он сделал <strong>и</strong>з него потеху <strong>и</strong>, наряд<strong>и</strong>в его посмеш<strong>и</strong>щем, отослал<br />

назад к П<strong>и</strong>лату.<br />

Πιλᾶτος δὲ συγϰαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς ϰαὶ τοῦς ἄρχοντας ϰαὶ τὸ<br />

λαόν,<br />

Εἶπε πρὸς αὐτοὺς Προσηνέγϰατέ μοι τὸν ἄνϑρωπον τοῦτον, ὡς ἀποστρέ<br />

φοντα τὸν λαόν· ϰαὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀναϰρίνας, οὐδὲν εὖρον ἐν<br />

τῷ ἀνϑρώπῳ τούτῳ αἴτιον, ὧν ϰατηγορεῖτε ϰατ’ αὐτοῦ·<br />

Ἀ λλ’ οὐδὲ Ἡ ρώδης· ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν, ϰαὶ ἰδού, οὐδὲν<br />

ἄξιον ϑανάτου ἐστὶ πεπραγμένον αὐτῷ·<br />

Παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.<br />

Οἱ δὲ πάλιν ἔϰραξαν Σταύρωσον αὐτόν.<br />

Лк. X X III, 13. П<strong>и</strong>лат же,<br />

созвав первосвященн<strong>и</strong>ков <strong>и</strong> начальн<strong>и</strong>ков<br />

<strong>и</strong> народ,<br />

П<strong>и</strong>лат же, созвав арх<strong>и</strong>ереев,<br />

<strong>и</strong> начальн<strong>и</strong>ков, <strong>и</strong> народ,<br />

771

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!