25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Мф. XVI, 21. С того времен<strong>и</strong><br />

И<strong>и</strong>сус начал открывать<br />

учен<strong>и</strong>кам сво<strong>и</strong>м, что ему должно<br />

<strong>и</strong>дт<strong>и</strong> в Иерусал<strong>и</strong>м.<br />

Лк. IX, 22. Сказав, что<br />

сыну человеческому должно<br />

много пострадать, <strong>и</strong> быть от<br />

вержену старейш<strong>и</strong>нам<strong>и</strong>, первосвященн<strong>и</strong>кам<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>кам<strong>и</strong>,<br />

<strong>и</strong> быть уб<strong>и</strong>ту, <strong>и</strong> в<br />

трет<strong>и</strong>й день воскреснуть.1<br />

И начал И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>ть<br />

учен<strong>и</strong>кам сво<strong>и</strong>м, что ему надо<br />

<strong>и</strong>дт<strong>и</strong> в Иерусал<strong>и</strong>м.<br />

Надо, чтобы сын человеческ<strong>и</strong>й<br />

многое <strong>и</strong>спытал <strong>и</strong> был<br />

отвергнут старш<strong>и</strong>нам<strong>и</strong>, священн<strong>и</strong>кам<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> ученым<strong>и</strong>, чтобы<br />

его муч<strong>и</strong>л<strong>и</strong> <strong>и</strong> уб<strong>и</strong>вал<strong>и</strong> <strong>и</strong> чтобы<br />

он восстал после трех дней.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) У Матфея сказано, что И<strong>и</strong>сус объяв<strong>и</strong>л, что ему должно<br />

<strong>и</strong>дт<strong>и</strong> в Иерусал<strong>и</strong>м, <strong>и</strong> ему должно там пострадать, быть уб<strong>и</strong>тым<br />

<strong>и</strong> т. д. У Марка сказано, что пострадать, быть уб<strong>и</strong>ту <strong>и</strong> восстать<br />

должно сыну человеческому.<br />

И<strong>и</strong>сус называет себя сыном человеческ<strong>и</strong>м тогда, когда он под<br />

собою разумеет свою божественную сущность, общую всем людям.<br />

Так надо пон<strong>и</strong>мать <strong>и</strong> здесь.<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т вместе <strong>и</strong> о том, что прежде он сам, И<strong>и</strong>сус,<br />

должен много пострадать <strong>и</strong> быть уб<strong>и</strong>тым <strong>и</strong> восстать в значен<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

духовном, <strong>и</strong> о том, что разумен<strong>и</strong>е сына человеческого, еще<br />

прежде, чем восстать <strong>и</strong> быть пр<strong>и</strong>нятым, — будет отвергнуто.<br />

Καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. ϰαὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος<br />

ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.<br />

Ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς ϰαὶ ἰδὼν τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησε τῷ<br />

Πέτρῳ, λέγων Ὕπαγε ὀπίσω μου, σατανᾶ· σϰάνδαλόν μου εἶ, ὅτι οὐ φρονεῖς<br />

τὰ τοῦ Θεοῦ, ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνϑρώπων.<br />

Мр. V III, 32. И говор<strong>и</strong>л о<br />

сем открыто. Но Петр, отозвав<br />

его, начал прекослов<strong>и</strong>ть<br />

ему.<br />

33 <strong>и</strong> Мф. XVI, 23. Он же,<br />

обрат<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>сь <strong>и</strong> взглянув на<br />

учен<strong>и</strong>ков сво<strong>и</strong>х, воспрет<strong>и</strong>л<br />

Петру, сказав: отойд<strong>и</strong> от меня,<br />

И с уверенностью говор<strong>и</strong>л<br />

эт<strong>и</strong> слова. И, взявш<strong>и</strong> его за<br />

руку, С<strong>и</strong>мон Петр начал удерж<strong>и</strong>вать<br />

его.<br />

Он же, повернувш<strong>и</strong>сь, глядя<br />

на учен<strong>и</strong>ков сво<strong>и</strong>х, запрет<strong>и</strong>л<br />

С<strong>и</strong>мону-Петру <strong>и</strong> сказал: да<br />

отступ<strong>и</strong>т от меня соблазн<strong>и</strong>тель!<br />

607

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!