Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Лк. III, 5. Всяк<strong>и</strong>й дол да<br />
наполн<strong>и</strong>тся, <strong>и</strong> всякая гора <strong>и</strong><br />
холм да пон<strong>и</strong>зятся, кр<strong>и</strong>в<strong>и</strong>зны<br />
выпрямятся, <strong>и</strong> неровные пут<strong>и</strong><br />
сделаются гладк<strong>и</strong>м<strong>и</strong>;<br />
6) <strong>и</strong> узр<strong>и</strong>т всякая плоть спасен<strong>и</strong>е<br />
Бож<strong>и</strong>е (Иса<strong>и</strong>я 40, 3—5).<br />
Чтобы всякая впад<strong>и</strong>на заровнялась<br />
<strong>и</strong> чтобы всяк<strong>и</strong>й пр<strong>и</strong>горок<br />
<strong>и</strong> бугор сн<strong>и</strong>з<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь, чтобы<br />
все кр<strong>и</strong>в<strong>и</strong>зны выпрям<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь<br />
<strong>и</strong> бугры сделал<strong>и</strong>сь гладкой дорогой.<br />
И весь м<strong>и</strong>р ув<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т спасен<strong>и</strong>е<br />
от Бога.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Перестановку знаков <strong>и</strong> потому <strong>и</strong>зменен<strong>и</strong>е смысла <strong>и</strong>зречен<strong>и</strong>я<br />
беру <strong>и</strong>з кн<strong>и</strong>г<strong>и</strong> Reuss, Les prophètes, tome second (Пророк<strong>и</strong>,<br />
том второй) (1878).<br />
Вот как переведено там с еврейского:<br />
Голос взывает:<br />
В пустыне пролож <strong>и</strong>те путь Вечному!<br />
Выровняйте в степ<strong>и</strong> дорогу Б огу нашему!<br />
Все н<strong>и</strong>з<strong>и</strong>ны да повысятся,<br />
Все возвышенност<strong>и</strong> <strong>и</strong> высоты да пон<strong>и</strong>зятся,<br />
Кр<strong>и</strong>в<strong>и</strong>зны выпрямятся,<br />
И скал<strong>и</strong>стые гребн<strong>и</strong> гор сравняю тся с дол<strong>и</strong>нам<strong>и</strong>,<br />
Чтобы яв<strong>и</strong>лась слава Вечного<br />
И чтобы вкупе узрел<strong>и</strong> ее все смертные!<br />
Уста Вечного <strong>и</strong>зрекл<strong>и</strong> это.<br />
Мф. I II, 1; Л к . I I I , 1. В ст<strong>и</strong>хах эт<strong>и</strong>х <strong>и</strong>зложены <strong>и</strong>стор<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>е<br />
событ<strong>и</strong>я, не относящ<strong>и</strong>еся н<strong>и</strong> до И<strong>и</strong>суса Хр<strong>и</strong>ста, н<strong>и</strong> к содержан<strong>и</strong>ю<br />
учен<strong>и</strong>я.<br />
Μετανοεῖ τε, ἤ γγιϰε γ ὰρ ἡ βασιλ εἰα τῶν οὐρανῶν.<br />
Мф. III, 2. И говор<strong>и</strong>т: покайтесь;<br />
<strong>и</strong>бо пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>з<strong>и</strong>лось<br />
царство небесное.<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
Иоанн говор<strong>и</strong>л: одумайтесь,<br />
потому что наступ<strong>и</strong>ло1 царство<br />
небесное.2<br />
1) ῎Ηγγιϰε есть перфект <strong>и</strong> означает то, что соверш<strong>и</strong>лось <strong>и</strong> теперь<br />
совершается. Глагол знач<strong>и</strong>т пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>жаюсь. В форме перфекта<br />
он означает то, что царство Бога уже пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>з<strong>и</strong>лось так,<br />
что больше пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>жаться не может. И действ<strong>и</strong>тельно, по всем<br />
пророчествам царство Бога было в будущем <strong>и</strong> пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>жалось.<br />
Теперь же оно совсем пр<strong>и</strong>бл<strong>и</strong>з<strong>и</strong>лось. И потому ἤγγιϰε должно<br />
быть переведено в этом месте теперь пр<strong>и</strong>шло, наступ<strong>и</strong>ло.<br />
54