25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ин. III, 20. Ибо всяк<strong>и</strong>й, делающ<strong>и</strong>й злое, ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т свет, <strong>и</strong> не <strong>и</strong>дет<br />

к свету, чтобы не обл<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь дела его, потому что он<strong>и</strong> злы.<br />

21. А поступающ<strong>и</strong>й по правде <strong>и</strong>дет к свету, дабы явны был<strong>и</strong> дела его,<br />

потому что он<strong>и</strong> в Боге соделаны.<br />

Ин. V, 40. Но вы не хот<strong>и</strong>те пр<strong>и</strong>йт<strong>и</strong> ко мне, чтобы <strong>и</strong>меть ж<strong>и</strong>знь.<br />

Ин. XIV, 6. И<strong>и</strong>сус сказал ему: я есмь путь <strong>и</strong> <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь; н<strong>и</strong>кто не<br />

пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>т к отцу, как только чрез меня.<br />

Деян. XIX, 18. Мног<strong>и</strong>е же <strong>и</strong>з уверовавш<strong>и</strong>х пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>л<strong>и</strong>, <strong>и</strong>споведуя<br />

(ἐξομολογούμενοι)<strong>и</strong> открывая Ἐξομολογούμενοι дела сво<strong>и</strong>.<br />

знач<strong>и</strong>т по лекс<strong>и</strong>кону: соед<strong>и</strong>н<strong>и</strong>ться с кемн<strong>и</strong>будь.<br />

6) Во мног<strong>и</strong>х сп<strong>и</strong>сках не сто<strong>и</strong>т μ ε , прямо ун<strong>и</strong>чтожающ<strong>и</strong>й<br />

смысл. Без этого μ ε ясно, что И<strong>и</strong>сус напом<strong>и</strong>нает то, что он<br />

сказал про людей, которые слышат <strong>и</strong> не пон<strong>и</strong>мают, глядят <strong>и</strong><br />

не в<strong>и</strong>дят.<br />

Πᾶν ὃ δίδωσί μοι ὁ πατὴρ πρὸς ἐμὲ ἥξει, ϰαὶ τὸν ἐρχόμενον πρὸς<br />

με οὐ μὴ ἐϰβάλω ἔξω.<br />

Ин. VI, 37. Всё, что дает<br />

мне Отец, ко мне пр<strong>и</strong>дет:1<br />

<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>ходящего ко мне не<br />

<strong>и</strong>згоню вон.<br />

Всё то, что дает мне Отец,<br />

то пр<strong>и</strong>йдет ко мне, <strong>и</strong> того, кто<br />

отдается мне, я не погублю.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Всё, что поруч<strong>и</strong>л мне отец, как царь гр<strong>и</strong>вны, вернется ко<br />

мне, как вернул<strong>и</strong>сь гр<strong>и</strong>вны, данные на работу, <strong>и</strong> кто последует<br />

мне, моему пр<strong>и</strong>меру, того не выбросят в тьму кромешную, тот<br />

не ун<strong>и</strong>чтож<strong>и</strong>тся. В этом ст<strong>и</strong>хе, так же как <strong>и</strong> в последующ<strong>и</strong>х,<br />

выражаются рядом две мысл<strong>и</strong>: одна о том, в чем состо<strong>и</strong>т учен<strong>и</strong>е<br />

И<strong>и</strong>суса; другая о том, как<strong>и</strong>е последств<strong>и</strong>я будет <strong>и</strong>меть следован<strong>и</strong>е<br />

его учен<strong>и</strong>ю. Πᾶν среднего рода (как <strong>и</strong> всем<strong>и</strong> <strong>перевод</strong><strong>и</strong>тся —<br />

всё) относ<strong>и</strong>тся к началу ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong>, полученной от отца. Τ ό ν (<strong>перевод</strong><strong>и</strong>тся<br />

— кто) относ<strong>и</strong>тся к последователю учен<strong>и</strong>я. Так <strong>и</strong> в 39<br />

ст<strong>и</strong>хе Πᾶν опять означает всё то разумен<strong>и</strong>е, которое дал мне отец,<br />

а Π ᾶν в 40 ст<strong>и</strong>хе означает всякого, кто последует учен<strong>и</strong>ю.<br />

Ὅτι ϰαταβέβηϰα ἐϰ τοῦ οὐρανοῦ, οὐχ ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμὸν,<br />

ἀλλά τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με.<br />

333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!