25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ин. IX, 32. От века не<br />

слыхано, чтобы кто отверз<br />

оч<strong>и</strong> слепорожденному.<br />

33. Есл<strong>и</strong> бы он не был от<br />

Бога, не мог бы твор<strong>и</strong>ть н<strong>и</strong>чего.<br />

34. Сказал<strong>и</strong> ему в ответ:<br />

во грехах ты весь род<strong>и</strong>лся,<br />

<strong>и</strong> ты л<strong>и</strong> нас уч<strong>и</strong>шь? И выгнал<strong>и</strong><br />

его вон.<br />

35. И<strong>и</strong>сус, услышав, что<br />

выгнал<strong>и</strong> его вон, <strong>и</strong> нашедш<strong>и</strong><br />

его, сказал ему: ты веруешь<br />

л<strong>и</strong> в сына Бож<strong>и</strong>я?<br />

36. Он отвечал <strong>и</strong> сказал: а<br />

кто он, господ<strong>и</strong>, чтобы мне<br />

веровать в него?<br />

37. И<strong>и</strong>сус сказал ему: <strong>и</strong> в<strong>и</strong>дел<br />

ты его, <strong>и</strong> он говор<strong>и</strong>т с тобою.<br />

38. Он же сказал: верую,<br />

господ<strong>и</strong>! <strong>и</strong> поклон<strong>и</strong>лся ему.1<br />

От века не слышно, чтобы<br />

открыл кто глаза рожденному<br />

темным.<br />

Есл<strong>и</strong> он не от Бога, не мог<br />

бы н<strong>и</strong>чего делать.<br />

И отвечал<strong>и</strong> ему: весь ты в<br />

грехах род<strong>и</strong>лся, а нас уч<strong>и</strong>шь.<br />

И выгнал<strong>и</strong> его.<br />

Услыхал И<strong>и</strong>сус, что он<strong>и</strong><br />

выгнал<strong>и</strong> его, <strong>и</strong>, встрет<strong>и</strong>в, сказал:<br />

полагаешься л<strong>и</strong> ты на<br />

сына Бож<strong>и</strong>я.<br />

А тот на ответ сказал ему:<br />

какой он, чтобы мне полагаться<br />

на него?<br />

Сказал ему И<strong>и</strong>сус: ты в<strong>и</strong>дел<br />

<strong>и</strong> в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>шь его, <strong>и</strong> он беседует<br />

с тобою: тот самый <strong>и</strong> есть.<br />

Он сказал: полагаюсь, господ<strong>и</strong>н!<br />

<strong>и</strong> поклон<strong>и</strong>лся ему.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Слепой отроду отвечал фар<strong>и</strong>сеям то, что он <strong>и</strong>спытывает,<br />

<strong>и</strong> н<strong>и</strong>чего не мог сказать другого; он не в<strong>и</strong>дал <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нной ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> не пон<strong>и</strong>мал ее; И<strong>и</strong>сус открыл ему глаза, <strong>и</strong> он н<strong>и</strong>чего уж не<br />

может сказать н<strong>и</strong> за, н<strong>и</strong> прот<strong>и</strong>в Мо<strong>и</strong>сея; он ув<strong>и</strong>дал ж<strong>и</strong>знь <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т,<br />

что в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, <strong>и</strong> больше н<strong>и</strong>чего сказать не может. Но когда<br />

фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> отлуч<strong>и</strong>л<strong>и</strong> его от церкв<strong>и</strong>, тогда И<strong>и</strong>сус нашел его <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т<br />

ему: полагаешься л<strong>и</strong> ты на сына Бога? Слепой сначала не<br />

пон<strong>и</strong>мает, что такое сын Бож<strong>и</strong>й. И<strong>и</strong>сус толкует ему: сын Бож<strong>и</strong>й —<br />

это то, что ты знаешь, то, что беседует с тобой в твоей душе:<br />

ты сам, — то самое, что сказано в беседе с Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>мом, — голос<br />

его слыш<strong>и</strong>шь <strong>и</strong> пон<strong>и</strong>маешь.<br />

Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς Εἰς ϰρίμα ἐγὼ εἰς τὸν ϰόσμον τοῦτον ἦλϑον, ἵνα<br />

οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσι, ϰαὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!