25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Лк. IV, 10. (Мф. IV, 6.) Ибо<br />

нап<strong>и</strong>сано: ангелам сво<strong>и</strong>м заповедает<br />

о тебе сохран<strong>и</strong>ть тебя;<br />

Лк. IV, 11. (Мф. IV, 6.)<br />

<strong>и</strong> на руках понесут тебя, да<br />

не преткнешься о камень ногою<br />

твоею (Псалом 90, 11—12).<br />

Лк. IV, 12. (Мф. IV, 7.)<br />

И<strong>и</strong>сус сказал ему в ответ:<br />

сказано: не <strong>и</strong>скушай Господа<br />

Бога твоего (Второзак. 6, 16).<br />

Нап<strong>и</strong>сано ведь, что он посланцам<br />

сво<strong>и</strong>м накажет о тебе,<br />

чтоб берегл<strong>и</strong> тебя.<br />

И на рук<strong>и</strong> подхватят тебя,<br />

чтобы ты о камень не споткнулся<br />

ногой.<br />

И отвечал ему И<strong>и</strong>сус <strong>и</strong> сказал:<br />

Потому что1 сказано: не<br />

<strong>и</strong>спытывай2 Бога твоего.<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) У Лук<strong>и</strong> сто<strong>и</strong>т в этом месте ὅτι — потому что. И<strong>и</strong>сус<br />

говор<strong>и</strong>т: Потому что нап<strong>и</strong>сано; не <strong>и</strong>спытывай Бога, т. е. говор<strong>и</strong>т:<br />

Я не брошусь вн<strong>и</strong>з, потому что нап<strong>и</strong>сано: не <strong>и</strong>спытывай.<br />

2) Ἐϰπειράσεις знач<strong>и</strong>т, собственно, выпытывать; но по отношен<strong>и</strong>ю<br />

к тому месту Второзакон<strong>и</strong>я, <strong>и</strong>з которого оно пр<strong>и</strong>ведено,<br />

оно означает сомневаться.<br />

Второзак. VI, 16. Говор<strong>и</strong>тся: Народ стал роптать на Мо<strong>и</strong>сея за то, что<br />

не было воды. Мо<strong>и</strong>сей обрат<strong>и</strong>лся к Богу. Бог сказал, чтобы он пр<strong>и</strong>шел<br />

к горе, удар<strong>и</strong>л жезлом, <strong>и</strong> пойдет вода. И назвал это место Массах-Мер<strong>и</strong><br />

бах, потому что евре<strong>и</strong> роптал<strong>и</strong> <strong>и</strong> потому что он<strong>и</strong> отчаял<strong>и</strong>сь в Вечном <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>:<br />

С нам<strong>и</strong> л<strong>и</strong> Иегова <strong>и</strong>л<strong>и</strong> не с нам<strong>и</strong>.<br />

Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εὶς ὄρος ὑψηλόν, ἔδειξεν αὐτῷ πάσας<br />

τὰς βασιλείας τῆς οἰϰουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου·<br />

Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν<br />

ϰαὶ τὴν δόξαν αὐτῶν· ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται, ϰαὶ ᾧ ἐὰν θέλω, δίδωμι αὐτήν.<br />

Лк. IV, 5. (Мф. IV, 8.) И<br />

возвед его на высокую гору,<br />

д<strong>и</strong>авол показал ему все царства<br />

вселенной во мгновен<strong>и</strong>е<br />

времен<strong>и</strong>.<br />

Лк. IV, 6. (Мф. IV, 9.) И<br />

сказал ему д<strong>и</strong>авол: Тебе дам<br />

власть над всем<strong>и</strong> с<strong>и</strong>м<strong>и</strong> царствам<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> славу <strong>и</strong>х, <strong>и</strong>бо она<br />

предана мне, <strong>и</strong> я, кому хочу,<br />

даю ее.<br />

И опять взял его <strong>и</strong>скус<strong>и</strong>тель<br />

на высокую гору <strong>и</strong> представ<strong>и</strong>л<br />

ему все царства земл<strong>и</strong> в мгновен<strong>и</strong>е<br />

ока.<br />

И сказал ему: Дам тебе всю<br />

эту власть <strong>и</strong> славу <strong>и</strong>х, потому<br />

что мне он<strong>и</strong> переданы, <strong>и</strong> кому<br />

хочу — даю <strong>и</strong>х.<br />

63

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!