25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

прошен<strong>и</strong>е, которое является не более как пояснен<strong>и</strong>ем <strong>и</strong>л<strong>и</strong>, есл<strong>и</strong> угодно,<br />

вольным <strong>перевод</strong>ом второго, не опуст<strong>и</strong>в н<strong>и</strong>чего существенного во всей<br />

формуле. С другой стороны, мы в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>м, что <strong>и</strong> более полная редакц<strong>и</strong>я не<br />

заключает в себе повторен<strong>и</strong>й, <strong>и</strong>бо второе прошен<strong>и</strong>е, упом<strong>и</strong>ная о царстве,<br />

вызывает более частно мысль о сол<strong>и</strong>дарност<strong>и</strong> между людьм<strong>и</strong>, об общност<strong>и</strong><br />

цел<strong>и</strong> <strong>и</strong> труда, которая должна <strong>и</strong>х объед<strong>и</strong>нять, тогда как третье прошен<strong>и</strong>е<br />

наста<strong>и</strong>вает пре<strong>и</strong>мущественно на самой деятельност<strong>и</strong> человека, которая<br />

л<strong>и</strong>шь подразумевалась в двух предшествующ<strong>и</strong>х. Ведь воля, о которой здесь<br />

говор<strong>и</strong>тся, должна пр<strong>и</strong>знаваться скорее относящейся к свободному существу,<br />

чем царящей в пр<strong>и</strong>роде. Тем не менее все эт<strong>и</strong> тр<strong>и</strong> прошен<strong>и</strong>я касаются<br />

действ<strong>и</strong>й, требующ<strong>и</strong>х сочувств<strong>и</strong>я людей, <strong>и</strong> это является новым<br />

доказательством того, что самая мол<strong>и</strong>тва, в сущност<strong>и</strong>, <strong>и</strong>меет в в<strong>и</strong>ду человека,<br />

а не Бога.<br />

Что касается четвертого прошен<strong>и</strong>я, то мы не будем останавл<strong>и</strong>ваться<br />

на опровержен<strong>и</strong><strong>и</strong> тех, которые <strong>и</strong>столковывают его аллегор<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>, представляя<br />

под хлебом насущным не одну только п<strong>и</strong>щу человека, а вообще<br />

удовлетворен<strong>и</strong>е нужд его ф<strong>и</strong>з<strong>и</strong>ческой <strong>и</strong>л<strong>и</strong> земной пр<strong>и</strong>роды; мы н<strong>и</strong>чего<br />

не возраз<strong>и</strong>л<strong>и</strong> бы, есл<strong>и</strong> бы кто-н<strong>и</strong>будь захотел назвать размышлен<strong>и</strong>е о слове<br />

Бож<strong>и</strong>ем насущным хлебом хр<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ан<strong>и</strong>на; мы замет<strong>и</strong>л<strong>и</strong> бы только, что не о<br />

том говор<strong>и</strong>т здесь И<strong>и</strong>сус. Аллегор<strong>и</strong>я, сокровенный смысл, суть нечто<br />

чуждое мол<strong>и</strong>тве господней; далек<strong>и</strong>е от пр<strong>и</strong>знан<strong>и</strong>я того, чтобы господь<br />

мог сколь-н<strong>и</strong>будь ун<strong>и</strong>з<strong>и</strong>ться, спуст<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>сь в область матер<strong>и</strong>альных отношен<strong>и</strong>й,<br />

мы скорее под<strong>и</strong>в<strong>и</strong>мся тому, как он мог подч<strong>и</strong>н<strong>и</strong>ть самую матер<strong>и</strong>ю,<br />

самые ф<strong>и</strong>з<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>е необход<strong>и</strong>мост<strong>и</strong> нашего существован<strong>и</strong>я более возвышенному<br />

порядку <strong>и</strong>дей <strong>и</strong> указать нам чрез это на долг наш освящать <strong>и</strong>х <strong>и</strong> на<br />

<strong>и</strong>меющ<strong>и</strong>еся к тому средства. Для смертного будет огромным утешен<strong>и</strong>ем<br />

прон<strong>и</strong>кнуться убежден<strong>и</strong>ем, что Бог не оставляет его одного даже в делах<br />

самых обыкновенных <strong>и</strong> что безмерная небесная помощь ож<strong>и</strong>вляет <strong>и</strong> облагораж<strong>и</strong>вает<br />

его труд. Что касается обычного выражен<strong>и</strong>я, которым воспользовал<strong>и</strong>сь<br />

между проч<strong>и</strong>м также <strong>и</strong> мы, то его следует пр<strong>и</strong>знать крайне<br />

неудачным, хотя в нем <strong>и</strong> не содерж<strong>и</strong>тся прямого <strong>и</strong>звращен<strong>и</strong>я мысл<strong>и</strong>. Говоря<br />

ф<strong>и</strong>лолог<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>, греческое слово, употребленное двумя евангел<strong>и</strong>стам<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> не встречающееся н<strong>и</strong> у какого другого автора, может быть пр<strong>и</strong>урочено<br />

к двум эт<strong>и</strong>молог<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>м комб<strong>и</strong>нац<strong>и</strong>ям. Ил<strong>и</strong> его следует про<strong>и</strong>звод<strong>и</strong>ть от<br />

глагола, <strong>и</strong>меющего значен<strong>и</strong>е ступать; тогда смысл его будет наступающ<strong>и</strong>й<br />

день, завтра. Это тот смысл, какой наход<strong>и</strong>л Иерон<strong>и</strong>м в еврейском<br />

Евангел<strong>и</strong><strong>и</strong> — хлеб на наступающ<strong>и</strong>й день. Ил<strong>и</strong> слово это следует про<strong>и</strong>звод<strong>и</strong>ть<br />

от назван<strong>и</strong>я «сущность», <strong>и</strong> тогда пр<strong>и</strong>лагательное в тексте будет передаваться<br />

словом насущный, означающ<strong>и</strong>м отсутств<strong>и</strong>е чего-л<strong>и</strong>бо л<strong>и</strong>шнего.<br />

Мы предпоч<strong>и</strong>таем это последнее значен<strong>и</strong>е; пр<strong>и</strong> нем более выдв<strong>и</strong>гается на<br />

в<strong>и</strong>д элемент воздержност<strong>и</strong> <strong>и</strong> умеренност<strong>и</strong> в отношен<strong>и</strong><strong>и</strong> благ этого м<strong>и</strong>ра,<br />

вполне отвечающ<strong>и</strong>й общему смыслу.<br />

Употребляя в пятом прошен<strong>и</strong><strong>и</strong> слово грех <strong>и</strong> согрешающ<strong>и</strong>й, мы еще раз<br />

остаемся верны обычаю. Но надо знать, что слова эт<strong>и</strong> очень ослабляют<br />

смысл ор<strong>и</strong>г<strong>и</strong>нала. Буквально следовало бы ч<strong>и</strong>тать: «Прост<strong>и</strong> нам долг<strong>и</strong><br />

наш<strong>и</strong>, как <strong>и</strong> мы прощаем должн<strong>и</strong>кам наш<strong>и</strong>м». Это выражен<strong>и</strong>е <strong>и</strong>меет для<br />

себя самое простое <strong>и</strong> верное объяснен<strong>и</strong>е в пр<strong>и</strong>тче о двух рабах. Всякое<br />

нарушен<strong>и</strong>е обязанностей, как в отношен<strong>и</strong><strong>и</strong> Бога, так <strong>и</strong> в отношен<strong>и</strong><strong>и</strong> бл<strong>и</strong>ж­него,<br />

263

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!