25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Ἀ λήθεία — я перевожу делом на том основан<strong>и</strong><strong>и</strong>, что во мног<strong>и</strong>х<br />

местах Нового Завета оно <strong>и</strong>меет это значен<strong>и</strong>е <strong>и</strong> здесь как<br />

бы указывает на прот<strong>и</strong>воположен<strong>и</strong>е богопоч<strong>и</strong>тан<strong>и</strong>я внешнего<br />

<strong>и</strong> дела; кроме того, «<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на» <strong>и</strong> «дух» было бы плеоназм.<br />

Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰ ησοῦς Ἐ γώ εὶμι, ὁ λαλῶν σοι.<br />

Ин. IV, 26. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т ей: это И я, говор<strong>и</strong>т который ей говорю И<strong>и</strong>сус: с тобою<br />

я тот,<br />

ей: это я, который говорю<br />

кто говор<strong>и</strong>т с тобою.<br />

с тобою.<br />

Ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> с 27 по 42, за <strong>и</strong>сключен<strong>и</strong>ем ст<strong>и</strong>хов от 32—38, которые<br />

будут переведены в своем месте, заключают частные <strong>и</strong> случайные<br />

подробност<strong>и</strong>, не <strong>и</strong>меющ<strong>и</strong>е общего значен<strong>и</strong>я.<br />

ОБЩ ИЙ СМ ЫСЛ Б Е С Е Д Ы И И СУСА С С А М А Р Я Н К О Й<br />

И<strong>и</strong>сус, проповедуя царство Бож<strong>и</strong>е, состоящее в любв<strong>и</strong> людей<br />

между собою, ход<strong>и</strong>т по но деревням <strong>и</strong> селам <strong>и</strong> однажды, зайдя во<br />

враждебную <strong>и</strong>удеям землю Самар<strong>и</strong>йскую, попрос<strong>и</strong>л у самарян<br />

ской женщ<strong>и</strong>ны нап<strong>и</strong>ться. Женщ<strong>и</strong>на под предлогом того, что<br />

он <strong>и</strong>удей, а она самарянка, отказывает ему в самом простом<br />

деле любв<strong>и</strong>.<br />

В объяснен<strong>и</strong><strong>и</strong> этого места эту черту отказа женщ<strong>и</strong>ны дать<br />

воды, обыкновенно забывают, а между тем это есть ключ к пон<strong>и</strong>ман<strong>и</strong>ю<br />

всего места.<br />

Женщ<strong>и</strong>на говор<strong>и</strong>т, что <strong>и</strong>удеям нельзя сообщаться с самарянам<strong>и</strong>,<br />

<strong>и</strong> потому она не дает ему п<strong>и</strong>ть. На это он говор<strong>и</strong>т ей,<br />

что она отказом эт<strong>и</strong>м л<strong>и</strong>шает себя воды ж<strong>и</strong>вой, любовного общен<strong>и</strong>я<br />

с людьм<strong>и</strong>, того самого, что дает ж<strong>и</strong>знь <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нную. Он говор<strong>и</strong>т<br />

ей, что он не только не гнушается того, чтобы пр<strong>и</strong>нять<br />

п<strong>и</strong>тье от нее, но что он <strong>и</strong> ее, как всех людей, готов науч<strong>и</strong>ть<br />

тому возрожден<strong>и</strong>ю, которое даст ей настоящую ж<strong>и</strong>знь.<br />

На замечан<strong>и</strong>я ее о том, что он не может этого сделать, потому<br />

что у н<strong>и</strong>х, <strong>и</strong>удеев, свой, а у н<strong>и</strong>х, самарян, свой Бог <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

свое место поч<strong>и</strong>тан<strong>и</strong>я Бога, он говор<strong>и</strong>т ей, как бы объясняя<br />

ун<strong>и</strong>чтожен<strong>и</strong>е храма: «Теперь пр<strong>и</strong>шло время поч<strong>и</strong>тать Бога не<br />

тут <strong>и</strong> там, а везде, потому что надо поч<strong>и</strong>тать не того Бога, которого<br />

130

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!