25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσϰων ἐν Καπερναούμ.<br />

Πολλοὶ οὖν ἀϰούσαντες ἐϰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον Σϰληρός ἐστιν<br />

οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀϰούειν;<br />

Εἰδὼς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐν ἑαυτῷ, ὅτι γογγύζουσι περὶ τούτου οἱ μαθηταὶ<br />

αὐτοῦ, εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο ὑμᾶς σϰανδαλίζει.<br />

Ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ<br />

πρότερον.<br />

Τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ ζῳοποιοῦν, ἡ σὰρξ οὐϰ ὠφελεῖ οὐδέν· τὰ ῥήματα,<br />

ἃ ἐγὼ λαλῶ ὑμῖν, πνεῦμά ἐστι ϰαὶ ζωή ἐστιν.<br />

Ин. VI, 59. С<strong>и</strong>е говор<strong>и</strong>л он<br />

в с<strong>и</strong>нагоге, уча в Капернауме.<br />

60. Мног<strong>и</strong>е <strong>и</strong>з учен<strong>и</strong>ков его,<br />

слыша то, говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>: как<strong>и</strong>е<br />

странные слова! кто может<br />

это слушать?<br />

61. Но И<strong>и</strong>сус, зная сам в<br />

себе, что учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его ропщут<br />

на то, сказал <strong>и</strong>м: это л<strong>и</strong> соблазняет<br />

вас?1 )<br />

62. Что ж, есл<strong>и</strong> ув<strong>и</strong>д<strong>и</strong>те<br />

сына человеческого восходящего<br />

туда, где был прежде?<br />

63. Дух ж<strong>и</strong>вотвор<strong>и</strong>т; плоть<br />

не пользует н<strong>и</strong>мало. Слова,<br />

которые говорю я вам, суть<br />

дух <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь.<br />

Это он говор<strong>и</strong>л, поучая в<br />

собран<strong>и</strong><strong>и</strong> в Капернауме.<br />

Мног<strong>и</strong>е <strong>и</strong>з учен<strong>и</strong>ков слышал<strong>и</strong><br />

это <strong>и</strong> сказал<strong>и</strong>: жестокое это<br />

слово! кто может его понять?<br />

ИдогадалсяИ<strong>и</strong>сус, чтороп­щут об этом учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его, <strong>и</strong><br />

сказал <strong>и</strong>м:<br />

Товас<strong>и</strong>смущает, чтовыв<strong>и</strong>д<strong>и</strong>те, что сын человеческ<strong>и</strong>й<br />

станов<strong>и</strong>тся тем, чем он был<br />

прежде.<br />

Дух ж<strong>и</strong>в<strong>и</strong>т, а тело н<strong>и</strong> на что<br />

не нужно. Слова те, которые<br />

я сказал вам: это то, что дух<br />

есть <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь есть.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Тут не должно быть знака (?). Ἐὰν употребляется у Иоанна<br />

в смысле когда, что. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что вас соблазняет <strong>и</strong>менно<br />

то, что вы в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>те, что сын человеческ<strong>и</strong>й есть Бог.<br />

ИСПОЛНЕНИЕ ЗАКОНА ДАЕТ Ж ИЗНЬ ИСТИННУЮ<br />

Общее <strong>и</strong>зложен<strong>и</strong>е главы пятой<br />

И И<strong>и</strong>сусу жалко было людей за то, что он<strong>и</strong> пог<strong>и</strong>бают, не зная<br />

того, в чем <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нная ж<strong>и</strong>знь, <strong>и</strong> мечутся <strong>и</strong> мучаются, сам<strong>и</strong> не<br />

зная зачем, как заброшенные овцы без пастуха. И И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т<br />

людям: вы все забот<strong>и</strong>тесь о плотском благе, залож<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь в такой<br />

344

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!