25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2) Сын Авраама <strong>и</strong>меет определенное значен<strong>и</strong>е. Значен<strong>и</strong>е это<br />

выражено ясно в послан<strong>и</strong><strong>и</strong> Галат. III, 7: «Познайте же, что верующ<strong>и</strong>е<br />

суть сыны Авраама». В этом смысле употребляется слово<br />

сын Авраама, т. е. верующ<strong>и</strong>й так же, как Авраам, <strong>и</strong> так же, как<br />

Авраам делал, жертвою сына показывающ<strong>и</strong>й свою веру.<br />

3) Очев<strong>и</strong>дно, Закхей знал учен<strong>и</strong>е Хр<strong>и</strong>ста <strong>и</strong> полюб<strong>и</strong>л его, <strong>и</strong>наче<br />

незачем было ему делать так<strong>и</strong>е ус<strong>и</strong>л<strong>и</strong>я, чтобы ув<strong>и</strong>дать И<strong>и</strong>суса,<br />

<strong>и</strong> очев<strong>и</strong>дно, что И<strong>и</strong>сус, замет<strong>и</strong>в его в таком страшном положен<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> замет<strong>и</strong>в выражен<strong>и</strong>е его л<strong>и</strong>ца, а может быть, <strong>и</strong> услыхав слова,<br />

выражавш<strong>и</strong>е эту любовь к учен<strong>и</strong>ю, обрат<strong>и</strong>лся к нему. Точно так<br />

же необход<strong>и</strong>мо предполож<strong>и</strong>ть, что в доме Закхея И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>л<br />

ему <strong>и</strong> что слова Закхея об отдаче полов<strong>и</strong>ны <strong>и</strong>мен<strong>и</strong>я отвечал<strong>и</strong> на<br />

учен<strong>и</strong>е И<strong>и</strong>суса.<br />

Καὶ ϰαϑίσας ὁ Ἰ ησοῦς ϰατέναντι τοῦ γαζοφυλαϰίου, ἐϑεώρει πῶς ὁ ὄχλος<br />

βάλλει χαλϰὸν εὶς τὸ γαζοφυλάϰιον. ϰαὶ πολλοί πλούσιοι ἔβαλλον πολλά.<br />

Καὶ ἐλϑοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλε λεπτὰ δύο, ὅ ἐστι ϰοδράντης.<br />

Καὶ προσϰαλεσάμενος τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ, λέγει αὐτοῖς Ἀ μὴν λέγω<br />

ὑμῖν, ὄτι ἡ χήρα οὅχὴ ἡ πτωχὴ πλεῖον πάντων βέβληϰε τῶν βαλόντων<br />

εἰς τὸ γαζοφυλάϰιον.<br />

Πάντες γὰρ ἐϰ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον· αὕτη δὲ ἐϰ τῆς ὑστερή<br />

σεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν, ὅλον τὸν βίον αὐτῆς.<br />

Mp. X II, 41. И сел И<strong>и</strong>сус<br />

прот<strong>и</strong>в сокров<strong>и</strong>щн<strong>и</strong>цы <strong>и</strong> смотрел,<br />

как народ кладет деньг<strong>и</strong><br />

в сокров<strong>и</strong>щн<strong>и</strong>цу. Мног<strong>и</strong>е богатые<br />

клал<strong>и</strong> много.<br />

42. Пр<strong>и</strong>ш едш <strong>и</strong> же, одна бедная<br />

вдова полож<strong>и</strong>ла две лепты,<br />

что составляет кодрант.<br />

43. Подозвав учен<strong>и</strong>ков сво<strong>и</strong>х,<br />

И<strong>и</strong>сус сказал <strong>и</strong>м: <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно<br />

говорю вам, что эта бедная<br />

вдова полож<strong>и</strong>ла больше всех,<br />

клавш<strong>и</strong>х в сокров<strong>и</strong>щн<strong>и</strong>цу.<br />

44. Ибо все клал<strong>и</strong> от <strong>и</strong>збытка<br />

своего; а она от скудост<strong>и</strong><br />

И сел И<strong>и</strong>сус прот<strong>и</strong>в кружк<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> смотрел, как народ кладет<br />

деньг<strong>и</strong> в кружку. И много<br />

богатых пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>ло <strong>и</strong> помногу<br />

клал<strong>и</strong>.<br />

И подошла одна вдова н<strong>и</strong>щая<br />

<strong>и</strong> полож<strong>и</strong>ла в кружку две<br />

полушк<strong>и</strong>, знач<strong>и</strong>т копейку.<br />

И он подозвал учен<strong>и</strong>ков <strong>и</strong><br />

говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м: <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю<br />

вам, что вдова эта н<strong>и</strong>щая<br />

больше всех полож<strong>и</strong>ла в<br />

кружку.<br />

Потому что те все клал<strong>и</strong> <strong>и</strong>з<br />

того, что <strong>и</strong>м л<strong>и</strong>шнее. А она <strong>и</strong>з<br />

409

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!