25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ὁ δὲ ἐφιμώϑη.<br />

Τότε εἶπεν ὁ βασιλεὺς τοῖς διαϰόνοις Δήσαντες αὐτοῦ πόδας ϰαὶ χεῖρας,<br />

ᾄρατε αὐτὸν ϰαὶ ἐϰβάλετε εἰς τὸ σϰότος τὸ ἐξώτερον· ἐϰεῖ ἔσται ὁ ϰλαυϑμὸς<br />

ϰαὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.<br />

Πολλοὶ γάρ εἰσι ϰλητοὶ, ὀλίγοι δὲ ἐϰλεϰτοί.<br />

Мф. X X II, 12. Он же молчал.<br />

13. Тогда сказал царь слугам:<br />

связав ему рук<strong>и</strong> <strong>и</strong> ног<strong>и</strong>,<br />

возьм<strong>и</strong>те его <strong>и</strong> бросьте во<br />

тьму внешнюю; там будет плач<br />

<strong>и</strong> скрежет зубов.<br />

14. Ибо много званных, а<br />

мало <strong>и</strong>збранных.<br />

Гость смолчал.<br />

Тогда сказал царь слугам:<br />

свяж<strong>и</strong>те ему рук<strong>и</strong> <strong>и</strong> ног<strong>и</strong> <strong>и</strong><br />

возьм<strong>и</strong>те его, бросьте во тьму<br />

вон отсюда.<br />

Потому что много званных,<br />

но мало <strong>и</strong>збранных.<br />

ОБЩЕЕ<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

«Н<strong>и</strong>кто не может соед<strong>и</strong>н<strong>и</strong>ться со мной, есл<strong>и</strong> тот отец, что<br />

послал меня, не тянул бы его к себе. И я подн<strong>и</strong>му его до последнего<br />

дня». (Ин. VI, 44.)<br />

«Не тот, кто говор<strong>и</strong>т мне: господ<strong>и</strong>, господ<strong>и</strong>, получ<strong>и</strong>т царств<strong>и</strong>е<br />

Бож<strong>и</strong>е, а тот, кто твор<strong>и</strong>т волю пославшего меня отца, который<br />

на небесах». (Мф. VII, 21.)<br />

Пр<strong>и</strong>тча о свадьбе царя есть только разъяснен<strong>и</strong>е эт<strong>и</strong>х мыслей.<br />

Пр<strong>и</strong>тча о браке <strong>и</strong>л<strong>и</strong> о п<strong>и</strong>ре повторена у Лук<strong>и</strong>. Несмотря на<br />

бл<strong>и</strong>зкое сходство самых пр<strong>и</strong>тч, пр<strong>и</strong>ложен<strong>и</strong>е <strong>и</strong>х разл<strong>и</strong>чно. Как<br />

<strong>и</strong>долопоклонн<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>е церкв<strong>и</strong>, так <strong>и</strong> свободные мысл<strong>и</strong>тел<strong>и</strong> —<br />

од<strong>и</strong>наково пр<strong>и</strong>знают это. Но как те, так <strong>и</strong> друг<strong>и</strong>е, в<strong>и</strong>дят в обе<strong>и</strong>х<br />

пр<strong>и</strong>тчах эт<strong>и</strong>х только указан<strong>и</strong>е на то, что евре<strong>и</strong> не спасутся,<br />

а спасутся язычн<strong>и</strong>к<strong>и</strong>.<br />

Мне кажется, что мысль эта так проста <strong>и</strong> бедна, что есл<strong>и</strong> бы<br />

такая мысль <strong>и</strong> была у И<strong>и</strong>суса, он бы не дал себе труда разъяснять<br />

ее пр<strong>и</strong>тчам<strong>и</strong>.<br />

Рейс (Нов. Зав., ч. I, стр. 486, Лк. XIV):<br />

Хозя<strong>и</strong>н дома — это Бог; п<strong>и</strong>р — это блаженство царства Божьего<br />

пр<strong>и</strong>глашен<strong>и</strong>е было сделано уже давно; наконец, наступает время обеда,<br />

все готово: это относ<strong>и</strong>тся к евангел<strong>и</strong>ю, к благой вест<strong>и</strong> о том, что царство<br />

бл<strong>и</strong>зко <strong>и</strong> что с раскаян<strong>и</strong>ем <strong>и</strong> верой можно теперь войт<strong>и</strong> в него; раб, который<br />

<strong>и</strong>дет сказать званным, это — И<strong>и</strong>сус, обращающ<strong>и</strong>йся к <strong>и</strong>удеям, знавш<strong>и</strong>м<br />

закон <strong>и</strong> пророков, к людям ученым, богатым.<br />

371

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!