Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
дочер<strong>и</strong>, <strong>и</strong> дочь прот<strong>и</strong>в<br />
матер<strong>и</strong>; свекровь прот<strong>и</strong>в невестк<strong>и</strong><br />
своей, <strong>и</strong> невестка прот<strong>и</strong>в<br />
свекров<strong>и</strong> своей.<br />
Мф. X, 36. И враг<strong>и</strong> человеку<br />
— домашн<strong>и</strong>е его.6<br />
21. Предаст же брат брата<br />
на смерть, <strong>и</strong> отец — сына; <strong>и</strong><br />
восстанут дет<strong>и</strong> на род<strong>и</strong>телей<br />
<strong>и</strong> умертвят <strong>и</strong>х.<br />
Л к. XIV, 26. Есл<strong>и</strong> кто пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>т<br />
ко мне <strong>и</strong> не возненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т<br />
отца своего, <strong>и</strong> матер<strong>и</strong>, <strong>и</strong><br />
жены, <strong>и</strong> детей, <strong>и</strong> братьев, <strong>и</strong><br />
сестер, а пр<strong>и</strong>том <strong>и</strong> самой<br />
ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong> своей, тот не может быть<br />
мо<strong>и</strong>м учен<strong>и</strong>ком.<br />
Мф. X. 37. Кто люб<strong>и</strong>т отца<br />
<strong>и</strong>л<strong>и</strong> мать более, нежел<strong>и</strong> меня,<br />
не досто<strong>и</strong>н меня; <strong>и</strong> кто люб<strong>и</strong>т<br />
сына <strong>и</strong>л<strong>и</strong> дочь более, нежел<strong>и</strong><br />
меня, не досто<strong>и</strong>н меня.<br />
Лк. IX , 23. Ко всем же сказал:<br />
есл<strong>и</strong> кто хочет <strong>и</strong>дт<strong>и</strong> за<br />
мною, отвергн<strong>и</strong>сь себя <strong>и</strong> возьм<strong>и</strong><br />
крест7 мой <strong>и</strong> следуй за<br />
мною.<br />
Мф. X, 39. Сберегш<strong>и</strong>й душу<br />
свою потеряет ее: а потерявш<strong>и</strong>й<br />
душу свою рад<strong>и</strong> меня<br />
сбережет ее.<br />
<strong>и</strong> дочь с матерью, <strong>и</strong> свекровь<br />
с невесткою, <strong>и</strong> невестка с<br />
свекровью.<br />
И будут непр<strong>и</strong>ятел<strong>и</strong> человеку<br />
семейные его!<br />
Отдаст на смерть брат брата,<br />
<strong>и</strong> отец д<strong>и</strong>тя свое; <strong>и</strong> дет<strong>и</strong><br />
подн<strong>и</strong>мутся на род<strong>и</strong>телей <strong>и</strong><br />
предадут <strong>и</strong>х смерт<strong>и</strong>.<br />
Кто есл<strong>и</strong> хочет быть со мной<br />
<strong>и</strong> не сочтет н<strong>и</strong> во что <strong>и</strong> отца,<br />
<strong>и</strong> мать, <strong>и</strong> жену, <strong>и</strong> детей, <strong>и</strong><br />
братьев, <strong>и</strong> сестер, <strong>и</strong> сверх<br />
того <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>вот свой, тот не может<br />
быть мо<strong>и</strong>м учен<strong>и</strong>ком.<br />
Для кого отец <strong>и</strong> мать дороже<br />
меня, тот не согласен со мной.<br />
И кому сын <strong>и</strong>л<strong>и</strong> дочь дороже<br />
меня, тот не согласен со мной.<br />
И сказал всем: кто хочет<br />
быть мо<strong>и</strong>м учен<strong>и</strong>ком, тот пускай<br />
откажется от сво<strong>и</strong>х желан<strong>и</strong>й<br />
<strong>и</strong> пускай всяк<strong>и</strong>й час<br />
будет готов на в<strong>и</strong>сел<strong>и</strong>цу, тогда<br />
только будет мо<strong>и</strong>м учен<strong>и</strong>ком.<br />
Тот, кто наж<strong>и</strong>вет себе ж<strong>и</strong>вот,<br />
тот погуб<strong>и</strong>т ж<strong>и</strong>вот, <strong>и</strong><br />
кто погуб<strong>и</strong>т ж<strong>и</strong>вот для меня,<br />
тот спасет его.<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) Ἀ ϰ ἐραιος знач<strong>и</strong>т: простой, несмешанный.<br />
2) Ἕ ως ἂν ἔλϑη, здесь не может н<strong>и</strong>чего другого знач<strong>и</strong>ть, как<br />
возвыс<strong>и</strong>ться, то самое, что И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>л Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>му <strong>и</strong> в друг<strong>и</strong>х<br />
местах. Здесь подразумевается εἰς φανερὸν ἔλϑη, к ак у М арка ІV, 22:<br />
οὐ γάρ ἐατί τι ϰρυπτόν, ὃ ἐάν μὴ φανερωϑῆ οὐδέ ἐγένετο ἀπόϰρυφον,<br />
ἀλλ᾽ ἴνα εἰς φανερὸν ἔλϑη <strong>и</strong> у друг<strong>и</strong>х. В о в с я к о м случае ἔλϑη<br />
293