25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

управлен<strong>и</strong>е домом: копать не<br />

могу, прос<strong>и</strong>ть стыжусь.<br />

4. Знаю, что сделать, чтобы<br />

пр<strong>и</strong>нял<strong>и</strong> меня в домы сво<strong>и</strong>,<br />

когда отставлен буду от управлен<strong>и</strong>я<br />

домом.<br />

5). И пр<strong>и</strong>звав должн<strong>и</strong>ков господ<strong>и</strong>на<br />

своего, каждого порознь,<br />

сказал первому: сколько<br />

ты должен господ<strong>и</strong>ну моему?<br />

6. Он сказал: сто мер масла.<br />

И сказал ему: возьм<strong>и</strong> твою<br />

расп<strong>и</strong>ску <strong>и</strong> сад<strong>и</strong>сь, скорее нап<strong>и</strong>ш<strong>и</strong>:<br />

пятьдесят.<br />

7. Потом другому сказал: а<br />

ты сколько должен? Он отвечал:<br />

сто мер пшен<strong>и</strong>цы. И сказал<br />

ему: возьм<strong>и</strong> твою расп<strong>и</strong>ску<br />

<strong>и</strong> нап<strong>и</strong>ш<strong>и</strong>: восемьдесят.<br />

8. И похвал<strong>и</strong>л1 господ<strong>и</strong>н<br />

управ<strong>и</strong>теля неверного,2 что<br />

догадл<strong>и</strong>во поступ<strong>и</strong>л; <strong>и</strong>бо сыны<br />

века сего догадл<strong>и</strong>вее сынов<br />

света в своем роде.3<br />

Пахать с<strong>и</strong>л нет, поб<strong>и</strong>раться<br />

стыдно.<br />

Знаю, что сделаю, чтобы,<br />

когда отставят от управлен<strong>и</strong>я,<br />

взял<strong>и</strong> бы меня к себе добрые<br />

люд<strong>и</strong>.<br />

И позвал но одному каждого<br />

<strong>и</strong>з должн<strong>и</strong>ков хозя<strong>и</strong>на своего<br />

<strong>и</strong> сказал: ты сколько должен<br />

моему хозя<strong>и</strong>ну?<br />

Тот сказал: сто ведер масла<br />

И сказал ему: возьм<strong>и</strong> расп<strong>и</strong>ску,<br />

сад<strong>и</strong>сь <strong>и</strong> п<strong>и</strong>ш<strong>и</strong> скорее: пятьдесят.<br />

Потом другому сказал: ты<br />

сколько должен? сто мер хлеба.<br />

И сказал ему: нà твою расп<strong>и</strong>ску,<br />

а нап<strong>и</strong>ш<strong>и</strong>: восемьдесят.<br />

И одобр<strong>и</strong>л господ<strong>и</strong>н пр<strong>и</strong>казч<strong>и</strong>ка<br />

неправ<strong>и</strong>льного богатства<br />

в том, что он умно сделал,<br />

потому что сыны м<strong>и</strong>ра этого<br />

умнее сынов света промежду<br />

сво<strong>и</strong>м<strong>и</strong>.<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Ἐ παινέω не знач<strong>и</strong>т хвал<strong>и</strong>ть; δοξάζω знач<strong>и</strong>т хвал<strong>и</strong>ть. Ἐ παινέω<br />

знач<strong>и</strong>т одобрять (1 Кор. XI, 2; 17, 22); Ὅ τι φρονίμως ἐποίησεν<br />

показывает, в чем <strong>и</strong>менно он одобр<strong>и</strong>л его — в том, что умно<br />

с делал.<br />

2) Τὸν οἰϰονόμον τῆς ἀδιϰίας <strong>перевод</strong>ят: неверного пр<strong>и</strong>казч<strong>и</strong>ка.<br />

Перевод этот неправ<strong>и</strong>лен, потому что сказано бы было ἄδιϰος,<br />

а не τῆς ἀδιϰίας, как <strong>и</strong> сказано в ст<strong>и</strong>хе 10-м; потому что ἀ δ ιϰ ία ς<br />

относ<strong>и</strong>тся в следующем ст<strong>и</strong>хе к τοῦ μαμωνᾶ <strong>и</strong> смысл здесь тот же<br />

самый, т. е. пр<strong>и</strong>казч<strong>и</strong>к был пр<strong>и</strong>казч<strong>и</strong>ком над неправедным богатством,<br />

поэтому я вставляю слово богатство.<br />

3) Собственно, в своей породе.<br />

375

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!