Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) Выражен<strong>и</strong>е это не вопрос<strong>и</strong>тельное.<br />
2) Περὶ αὐτοῦ <strong>перевод</strong><strong>и</strong>тся обыкновенно о нем. Перевод этот<br />
ош<strong>и</strong>бочен; есл<strong>и</strong> бы было о нем, то было бы ὡς, а не ὅτι. Я перевожу<br />
о том.<br />
Οὐϰ ἐπίστευον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ, ὅτι τυφλὸς ἦν ϰαὶ ἀνέβλεψεν,<br />
ἕως ὅτου ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ, τοῦ ἀναβλέψαντος<br />
Καὶ ἠρώ τησαν αὐτοὺς, λέγοντες Ο ὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶ ν, ὃν<br />
ὑμεῖς λέγετε, ὅτι τυφλὸς ἐγεννήϑη; πῶς οὖν ἄρτι βλέπει;<br />
Ἀπεϰρίϑησαν αὐτοῖς οἱ γονεῖς αὐτοῦ ϰαὶ εἶπον Οἴδαμεν, ὅτι οὗτός ἐστιν<br />
ὁ υἱὸς ἡμῶν ϰαὶ ὅτι τυφλὸς ἐγεννήϑη·<br />
Πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐϰ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφϑαλμοὺς,<br />
ἡμεῖς οὐϰ οἴδαμεν· αὐτὸς ἡλιϰίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ<br />
λαλήσει.<br />
Τα ῦ τ α ε ἶ π ο ν ο ἱ γ ο ν ε ῖ ς α ὐ τ ο ῦ , ὅ τ ι ἐ φ ο β ο ῦ ν τ ο τ ο ὺ ς<br />
Ἰουδαίους ἤδη γὰρ συνετέϑειντο οἱ Ἰουδαῖοι, ἵνα, ἐάν τις ὁμολογήσῃ Χριστόν,<br />
ἀποσυνάγωγος γένηται·<br />
Διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπον, ὅτι ἡλιϰίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε.<br />
Ин. IX, 18. Тогда <strong>и</strong>уде<strong>и</strong><br />
не повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong>, что он был слеп<br />
<strong>и</strong> прозрел, доколе не пр<strong>и</strong>звал<strong>и</strong><br />
род<strong>и</strong>телей сего прозревшего.<br />
19. И спрос<strong>и</strong>л<strong>и</strong> <strong>и</strong>х: это л<strong>и</strong><br />
сын ваш, о котором вы говор<strong>и</strong>те,<br />
что род<strong>и</strong>лся слепым?<br />
Как же он теперь в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т?<br />
20. Род<strong>и</strong>тел<strong>и</strong> его сказал<strong>и</strong> <strong>и</strong>м<br />
в ответ: мы знаем, что это<br />
сын наш <strong>и</strong> что он род<strong>и</strong>лся<br />
слепым.<br />
21. А как теперь в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, не<br />
знаем, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> кто отверз ему<br />
оч<strong>и</strong>, мы не знаем. Сам в совершенных<br />
летах, самого спрос<strong>и</strong>те,<br />
пусть сам о себе скажет.<br />
И не повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong> <strong>и</strong>уде<strong>и</strong>, что<br />
он темен был <strong>и</strong> стал в<strong>и</strong>деть,<br />
до тех пор, пока не позвал<strong>и</strong><br />
его род<strong>и</strong>телей.<br />
И спрос<strong>и</strong>л<strong>и</strong> <strong>и</strong>х: это л<strong>и</strong> ваш<br />
сын, про которого вы говор<strong>и</strong>те,<br />
что он темным род<strong>и</strong>лся? Как<br />
он теперь в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т?<br />
И на ответ сказал<strong>и</strong> <strong>и</strong>м род<strong>и</strong>тел<strong>и</strong><br />
его: знаем, что это сын<br />
наш <strong>и</strong> что темным урод<strong>и</strong>лся.<br />
А как он в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т теперь, <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />
кто открыл ему глаза — не<br />
знаем. Сам уже он в возрасте,<br />
его спрос<strong>и</strong>те, он о себе скажет.<br />
470