Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Mp. VI, 8. И заповедал <strong>и</strong>м<br />
н<strong>и</strong>чего не брать в дорогу,<br />
кроме одного посоха: н<strong>и</strong> сумы,<br />
н<strong>и</strong> хлеба, н<strong>и</strong> мед<strong>и</strong> в поясе.<br />
9 <strong>и</strong> Мф. X, 10. Но обуваться<br />
в простую обувь <strong>и</strong> не нос<strong>и</strong>ть<br />
двух одежд. Ибо трудящ<strong>и</strong>йся<br />
досто<strong>и</strong>н1 проп<strong>и</strong>тан<strong>и</strong>я.<br />
И пр<strong>и</strong>казал <strong>и</strong>м н<strong>и</strong>чего не<br />
брать на дорогу, только од<strong>и</strong>н<br />
посох, н<strong>и</strong> мешка, н<strong>и</strong> хлеба, н<strong>и</strong><br />
денег в мошну.<br />
Обуйте лапт<strong>и</strong> <strong>и</strong> од<strong>и</strong>н кафтан,<br />
потому что кто работает, тот<br />
сто<strong>и</strong>т <strong>и</strong> платья.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Ά ξ ιος знач<strong>и</strong>т равный весом, то, что вытянет на весах то<br />
же. Здесь знач<strong>и</strong>т сообразный. В этом месте слова эт<strong>и</strong> значат то,<br />
что человек работающ<strong>и</strong>й не может не получ<strong>и</strong>ть нужного ему<br />
содержан<strong>и</strong>я <strong>и</strong> потому человек, который хочет <strong>и</strong> готов работать,<br />
не нуждается в запасах денег <strong>и</strong> платья.<br />
Ὁπου ἐὰν εἰσέλϑητε εἰς οἰϰίαν,ἐϰεῖ μένετε ἕως ἂν ἐξέλϑητε ἐϰεῖϑεν.<br />
Εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τήν οἰϰίαν, ἀσπάσασϑε αὐτὴν λέγοντες Εἰρήνη τῷ<br />
οἴϰῳ τούτῴ.<br />
Καὶ ἐὰν μὲν ᾗ ἡ οἰϰὶα ἀξία, ἐλϑέτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ᾿ αὐτήν˙ ἐὰν<br />
δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω.<br />
Καὶ ὅσοι ἂν μὴ δέξωνται ὑμᾶς, μηδὲ ἀϰούσωσιν ὑμῶν, ἐϰπορευόμενοι<br />
ἐϰεῖϑεν ἐϰτινάξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποϰάτω τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύριον<br />
αὐτοῖς.<br />
Mp. VI, 10. Есл<strong>и</strong> где войдете<br />
в дом, оставайтесь в нем,<br />
доколе не выйдете <strong>и</strong>з того<br />
места.1<br />
Мф. X, 12. А входя в дом,<br />
пр<strong>и</strong>ветствуйте его, говоря:<br />
м<strong>и</strong>р дому сему.<br />
13. И есл<strong>и</strong> дом будет досто<strong>и</strong>н,2<br />
то м<strong>и</strong>р ваш пр<strong>и</strong>дет на<br />
него; есл<strong>и</strong> же не будет досто<strong>и</strong>н,<br />
то м<strong>и</strong>р ваш к вам возврат<strong>и</strong>тся.<br />
Mp. VI, 11. И есл<strong>и</strong> кто<br />
не пр<strong>и</strong>мет вас <strong>и</strong> не будет слушать<br />
И где войдете в какой дом,<br />
в том <strong>и</strong> оставайтесь, пока не<br />
выйдете вовсе <strong>и</strong>з того места.<br />
Когда вход<strong>и</strong>те в дом, здоровайтесь<br />
с хозя<strong>и</strong>ном, скаж<strong>и</strong>те:<br />
м<strong>и</strong>р дому вашему.<br />
Есл<strong>и</strong> хозяева согласны, то<br />
будет м<strong>и</strong>р в том доме, а есл<strong>и</strong><br />
не согласны, то ваш м<strong>и</strong>р пр<strong>и</strong><br />
вас останется.<br />
И есл<strong>и</strong> которые вас не пр<strong>и</strong>мут<br />
<strong>и</strong> не послушают вас, то<br />
288