25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

что можем сделать, это уже не сч<strong>и</strong>таться с его детьм<strong>и</strong> — с<br />

людьм<strong>и</strong>, <strong>и</strong> прос<strong>и</strong>ть, чтобы <strong>и</strong> Бог не сч<strong>и</strong>тался с нам<strong>и</strong>.<br />

Τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ υἱὸς ἄρτον, μὴ λίϑον ἐπιδώσει<br />

αὐτῷ; ἢ ϰαὶ ἰχϑύν, μὴ ἀντὶ ἰχϑύος ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;<br />

Ἢ ϰαὶ ἐὰν αἰτήσῃ ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σϰορπίον;<br />

Εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε ἀγαϑὰ δόματα διδόναι τοῖς<br />

τέϰνοις ὑμῶν, πόσῳ, μᾶλλον ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἅγιον τοῖς<br />

αἰτοῦσιν αὐτόν.<br />

Лк. XI, 11. Какой <strong>и</strong>з вас<br />

отец, когда сын прос<strong>и</strong>т у него<br />

хлеба, подаст ему камень? <strong>и</strong>л<strong>и</strong>,<br />

когда попрос<strong>и</strong>т рыбы, подаст<br />

ему змею вместо рыбы?<br />

12. Ил<strong>и</strong>, есл<strong>и</strong> попрос<strong>и</strong>т<br />

яйца, подаст ему скорп<strong>и</strong>она?<br />

13. Итак, есл<strong>и</strong> вы, будуч<strong>и</strong><br />

злы, умеете даян<strong>и</strong>я благ<strong>и</strong>е<br />

давать детям ваш<strong>и</strong>м, тем более<br />

отец небесный даст духа<br />

святого просящ<strong>и</strong>м у него.<br />

Какой же <strong>и</strong>з вас отец,<br />

когда сын прос<strong>и</strong>т у него хлеба,<br />

даст ему камень, <strong>и</strong> когда прос<strong>и</strong>т<br />

рыбы, подаст ему козюлю.<br />

И есл<strong>и</strong> прос<strong>и</strong>т яйца, подаст<br />

ему паука?<br />

Есл<strong>и</strong> вы дурно ж<strong>и</strong>вете <strong>и</strong><br />

умеете дары давать детям ваш<strong>и</strong>м,<br />

то тем более отец Бог<br />

даст святоге духа тем, которые<br />

просят его.<br />

Καὶ εἶπε πρὸς αὐτούς Τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον, ϰαὶ πορεύσεται πρὸς<br />

αὐτὸν μεσονυϰτίου, ϰαὶ ἐρεπῃ αὐτῷ· Φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους·<br />

Ἐπειδὴ φίλος παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρός με, ϰαὶ οὐϰ ἔχω ὃ παραϑήσω αὐτῷ·<br />

Κἀϰεῖνος ἔσωϑεν ἀποϰριϑεὶς εἴπῃ· Μή μοι ϰόπους πάρεχε· ἤδη ἡ ϑύρα<br />

ϰέϰλεισται, ϰαὶ τὰ παιδία μου μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὴν ϰοίτην εἰσίν· οὐ δύναμαι<br />

ἀναστὰς δοῦναί σοι.<br />

Λέγω ὑμῖν, εἰ ϰαὶ οὐ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς, διὰ τὸ εἶναι αὐτοῦ φίλον,<br />

διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερϑεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄζει.<br />

Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, ϰαὶ δοϑήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, ϰαὶ εὑρήσετε·<br />

ϰρούετε, ϰαὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·<br />

Лк. X I, 5. И сказал <strong>и</strong>м:<br />

полож<strong>и</strong>м, что кто-н<strong>и</strong>будь <strong>и</strong>з<br />

вас, <strong>и</strong>мея друга, пр<strong>и</strong>дет к<br />

нему в полночь <strong>и</strong> скажет<br />

ему: друг! дай мне взаймы<br />

тр<strong>и</strong> хлеба,<br />

544<br />

И говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м: есл<strong>и</strong> у тебя<br />

будет сосед, <strong>и</strong> ты пр<strong>и</strong>дешь<br />

к нему в полночь <strong>и</strong> скажешь<br />

ему: дружок, дай мне тр<strong>и</strong><br />

хлеба,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!