25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Мф. XXIV , 26. Итак, есл<strong>и</strong><br />

скажут вам: вот он в пустыне,<br />

— не выход<strong>и</strong>те; вот он<br />

в потаенных комнатах, — не<br />

верьте;<br />

Лк. X V II, <strong>24</strong>. Ибо как молн<strong>и</strong>я,<br />

сверкнувшая от одного<br />

края неба, бл<strong>и</strong>стает до другого<br />

края неба, так будет сын<br />

человеческ<strong>и</strong>й в день свой.<br />

Потому что оно, как зарн<strong>и</strong>ца,<br />

блест<strong>и</strong>т с неба мгновенно;<br />

таков будет <strong>и</strong> сын человеческ<strong>и</strong>й<br />

в свое время.<br />

БЕСЕДА С НИКОДИМОМ<br />

῏ Η ν δὲ ἄνϑρωπος ἐϰ τῶν φαρισαίων Νιϰόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν<br />

Ἰ ουδαίων.<br />

Οὗτος ἦλϑε πρὸς τὸν Ἰ ησοῦν νυϰτὸς, ϰαὶ εἶπεν αὐτῷ˙ Ῥ αββί, οἴδαμεν<br />

ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐλήλυϑας διδάσϰαλος˙ οὐδεὶς γὰρ ταῦτα τὰ σημεῖα δύναται<br />

ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς, ἐὰν μὴ ᾐ ὁ Θεὸς μετ’ αὐτοῦ.<br />

Ин. III , 1. Между фар<strong>и</strong>сеям<strong>и</strong><br />

был некто, <strong>и</strong>менем Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>м,<br />

од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з начальн<strong>и</strong>ков <strong>и</strong>удейск<strong>и</strong>х.<br />

2. Он пр<strong>и</strong>шел к И<strong>и</strong>сусу<br />

ночью <strong>и</strong> сказал ему: Равв<strong>и</strong>!<br />

мы знаем, что ты — уч<strong>и</strong>тель,<br />

пр<strong>и</strong>шедш<strong>и</strong>й от Бога, <strong>и</strong>бо так<strong>и</strong>х<br />

чудес, как<strong>и</strong>е ты твор<strong>и</strong>шь,<br />

н<strong>и</strong>кто не может твор<strong>и</strong>ть, есл<strong>и</strong><br />

не будет с н<strong>и</strong>м Бог.<br />

Был од<strong>и</strong>н человек, фар<strong>и</strong>сей,<br />

по <strong>и</strong>мен<strong>и</strong> Н<strong>и</strong>код<strong>и</strong>м — старш<strong>и</strong>на<br />

еврейск<strong>и</strong>й.<br />

Он пр<strong>и</strong>шел к И<strong>и</strong>сусу ночью<br />

<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т ему: Господ<strong>и</strong>н, мы<br />

знаем, что ты от Бога пр<strong>и</strong>шел<br />

уч<strong>и</strong>ть, потому что н<strong>и</strong>кто не<br />

мог бы так доказывать,1 есл<strong>и</strong><br />

бы не был с н<strong>и</strong>м Бог.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Ποιειν, кроме значен<strong>и</strong>я делать, в соед<strong>и</strong>нен<strong>и</strong><strong>и</strong> с существ<strong>и</strong>тельным,<br />

означающ<strong>и</strong>м действ<strong>и</strong>е, утрач<strong>и</strong>вает свое значен<strong>и</strong>е <strong>и</strong><br />

получает значен<strong>и</strong>е действ<strong>и</strong>я существ<strong>и</strong>тельного, напр. πρόϑβσιν<br />

ποιεῖν = реш<strong>и</strong>т ься (Еф. III, 11), ὁ ποιήσας τὸ ἔλεος = быть<br />

м<strong>и</strong>лосердным (Лк. X, 37) <strong>и</strong> т. п. Σημεῖον знач<strong>и</strong>т пр<strong>и</strong>знак, по<br />

которому узнают. И потому σημεῖα ποιεῖν должно быть переведено:<br />

ты так доказываешь.<br />

158

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!