25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>и</strong> не будет плат<strong>и</strong>ть подат<strong>и</strong>, потому что не <strong>и</strong>з чего будет плат<strong>и</strong>ть,<br />

да <strong>и</strong> незачем плат<strong>и</strong>ть человеку, не пр<strong>и</strong>знающему судов, государств<br />

<strong>и</strong> народностей. Но фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> думают, что он только этому<br />

<strong>и</strong> уч<strong>и</strong>т, <strong>и</strong> с <strong>и</strong>род<strong>и</strong>анам<strong>и</strong> подходят к нему <strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вают: следует<br />

л<strong>и</strong> давать подат<strong>и</strong> кесарю? Он говор<strong>и</strong>т: что такое давать подат<strong>и</strong>?<br />

покаж<strong>и</strong>те мне, как<strong>и</strong>е подат<strong>и</strong>, чем плат<strong>и</strong>те? Он<strong>и</strong> показывают<br />

деньгу. Он гляд<strong>и</strong>т на <strong>и</strong>зображен<strong>и</strong>е кесаря <strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вает: что<br />

такое тут вычеканено? Он даже не знает <strong>и</strong> знать не хочет, что<br />

есть какой-то кесарь. Он<strong>и</strong> говорят: это кесарь. Кесарь? его монета?<br />

Ну, так отдайте ему назад, что его. А то, что Божье, то<br />

Богу отдайте назад. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что человек не может быть<br />

н<strong>и</strong> в какой зав<strong>и</strong>с<strong>и</strong>мост<strong>и</strong> от кесаря, а всегда наход<strong>и</strong>тся в зав<strong>и</strong>с<strong>и</strong>мост<strong>и</strong><br />

от Бога. Од<strong>и</strong>н <strong>и</strong> тот же глагол άπόδοτε кесарю — кесарево,<br />

а Богу — Божье ввел в заблужден<strong>и</strong>е толкователей. Но сто<strong>и</strong>т<br />

только <strong>и</strong>наче пон<strong>и</strong>мать Бога, чем царя, чего попы не могут<br />

сделать, <strong>и</strong> тогда разл<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>е смысла той <strong>и</strong> другой фразы уясн<strong>и</strong>тся.<br />

Отдать назад кесарю то, что его, знач<strong>и</strong>т разделаться с н<strong>и</strong>м,<br />

не <strong>и</strong>меть с н<strong>и</strong>м сношен<strong>и</strong>й, не брать от него н<strong>и</strong>чего. Отдать же<br />

назад Богу Божье — знач<strong>и</strong>т отдать Богу разумен<strong>и</strong>е, которое он<br />

дал человеку.<br />

Выбора не может быть: <strong>и</strong>л<strong>и</strong> надо пон<strong>и</strong>мать так, как пон<strong>и</strong>мают<br />

попы, что царь почт<strong>и</strong> Бог <strong>и</strong> надо воздавать царю <strong>и</strong> Богу почт<strong>и</strong><br />

равное, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> надо пон<strong>и</strong>мать, что надо през<strong>и</strong>рать одно, а другое<br />

чт<strong>и</strong>ть. Смысл всей беседы, заведенной фар<strong>и</strong>сеям<strong>и</strong> только для<br />

того, чтобы ввест<strong>и</strong> в соблазн И<strong>и</strong>суса, тот, что он, как пр<strong>и</strong> требован<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

подат<strong>и</strong> в Капернауме, отстраняет соблазн, <strong>и</strong>сполняя<br />

свое учен<strong>и</strong>е. Чтобы не соблазн<strong>и</strong>ть <strong>и</strong>х, отдай, по прав<strong>и</strong>лу непрот<strong>и</strong>влен<strong>и</strong>я<br />

злу, не поддаваясь соблазну закваск<strong>и</strong> фар<strong>и</strong>сейской <strong>и</strong><br />

<strong>и</strong>родовой, н<strong>и</strong> прот<strong>и</strong>вясь, н<strong>и</strong> участвуя в нем.<br />

Κ α ι άπέστειλεν αγγέλους προ προσώπου αύτου καί πορευδέντες έίσήλ<br />

δον εις κώμην Σαμαρειτών, ώστε έτοιμάσαι αύτφ<br />

Κ α ί ούκ έδέξαντο αυτόν, ότι τό πρόσωπον αύτου ην πορευόμενον εις<br />

'Ιερουσαλήμ.<br />

Ίδόντες δε οί μαδηταί αύτου Ιάκωβος καί Ιωάννης, έίπον Κύριε,<br />

θέλεις ειπωμεν πυρ· καταβήναι από του ούρανου, καί άναλώσαι αυτούς,<br />

ώς καί Ή λία ς έποίησε;<br />

Στραφείς δέ έπετίμησεν αύτοίς, καί έίπεν Ούκ οίδατε οΐου'πνεύματός<br />

έστε υμείς;<br />

599

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!