25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ἐ πιπεσὼν δὲ ἐϰεῖνος ἐπὶ τὸ στῆϑος τοῦ Ἰησοῦ, λέγει αὐτῷ Κύριε,<br />

τίς ἐστιν;<br />

Ἀποϰρίνεται ὁ Ἰησοῦς Ἐϰεῖνός ἐστιν, ᾧ ἐγὼ βάψας τὸ ψωμίον ἐπιδώσω.<br />

Καὶ ἐμβάψας οὖν τὸ ψωμίον, δίδωσιν Ἰούδᾳ Σίμωνος Ἰσϰαριώτῃ.<br />

Καὶ μετὰ τὸ ψωμίον τότε εἰσῆλϑεν εἰς ἐϰεῖνον ὁ σατανᾶς. Λέγει<br />

οὖν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὃ ποιεῖς, ποίησον τάχιον.<br />

Τοῦτο δὲ οὐδεὶς ἔγνω τῶν ἀναϰειμένων, πρὸς τί εἶπεν αὐτῷ.<br />

Τινὲς γὰ ρ ἐδ ό ϰ ο υ ν, ἐπ εὶ τὸ γλω σ σ ό ϰ ο μ ο ν εἶχεν ὁ Ἰ ο ύ δα ς,<br />

ὅτι λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἀγόρασον, ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ἑορτήν· ἢ<br />

τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ.<br />

Λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐϰεῖνος, εὐϑέως ἐξῆλθεν· ἦν δὲ νύξ.<br />

Ин. X III, 21. Сказав это,<br />

И<strong>и</strong>сус возмут<strong>и</strong>лся духом, <strong>и</strong><br />

засв<strong>и</strong>детельствовал, <strong>и</strong> сказал:<br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю вам,<br />

что од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з вас предаст меня.<br />

22. Тогда учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> оз<strong>и</strong>рал<strong>и</strong>сь<br />

друг на друга, недоумевая,<br />

о ком он говор<strong>и</strong>т.<br />

23. Од<strong>и</strong>н же <strong>и</strong>з учен<strong>и</strong>ков<br />

его, которого люб<strong>и</strong>л И<strong>и</strong>сус,<br />

возлежал у груд<strong>и</strong> И<strong>и</strong>суса.<br />

<strong>24</strong>. Ему С<strong>и</strong>мон Петр сделал<br />

знак, чтобы спрос<strong>и</strong>л, кто это,<br />

о котором говор<strong>и</strong>т.<br />

25. Он, пр<strong>и</strong>падш<strong>и</strong> к груд<strong>и</strong><br />

И<strong>и</strong>суса, сказал ему: господ<strong>и</strong>!<br />

кто это?<br />

26. И<strong>и</strong>сус отвечал: тот, кому<br />

я, обмокнув кусок хлеба,<br />

подам. И, обмокнув кусок,<br />

подал Иуде С<strong>и</strong>монову Искар<strong>и</strong>оту.<br />

27. И после сего к у с к а 1<br />

вошел в него сатана. Тогда<br />

И<strong>и</strong>сус сказал ему: что делаешь,<br />

делай скорее.2<br />

Проговор<strong>и</strong>в это, И<strong>и</strong>сус возмут<strong>и</strong>лся<br />

духом, <strong>и</strong> подтверд<strong>и</strong>л,<br />

<strong>и</strong> сказал: вы сам<strong>и</strong> знаете, что<br />

од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з вас предаст меня на<br />

смерть.<br />

И опять стал<strong>и</strong> смотреть друг<br />

на друга учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>, не догадываясь,<br />

о ком он говор<strong>и</strong>т.<br />

Од<strong>и</strong>н учен<strong>и</strong>к, тот, которого<br />

люб<strong>и</strong>л И<strong>и</strong>сус, с<strong>и</strong>дел подле него.<br />

С<strong>и</strong>мон Петр к<strong>и</strong>внул ему,<br />

чтобы спрос<strong>и</strong>ть, кто это.<br />

Тот подв<strong>и</strong>нулся к И<strong>и</strong>сусу <strong>и</strong><br />

говор<strong>и</strong>т ему: кто же это?<br />

И И<strong>и</strong>сус отвечал: это тот,<br />

кому я обмокну кусок <strong>и</strong> подам.<br />

И, обмокнув кусок, подал<br />

Иуде Искар<strong>и</strong>оту.<br />

И сказал ему И<strong>и</strong>сус: что<br />

хочешь делать, делай скорее.<br />

698

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!