25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

всё то, что подвод<strong>и</strong>т, лов<strong>и</strong>т тебя, чем самому всему пог<strong>и</strong>бнуть.<br />

3) Вместо слова «член», я повторяю «глаз», потому что порусск<strong>и</strong><br />

нельзя сказать «член» про глаз.<br />

Слова παρεϰτὸς λόγου πορνείας — «кроме в<strong>и</strong>ны любодеян<strong>и</strong>я»<br />

(Мф. V, 32) — мне представляются неправ<strong>и</strong>льно переведенным<strong>и</strong>.<br />

Подробность этого услов<strong>и</strong>я, пр<strong>и</strong> котором можно отпускать<br />

жену, прот<strong>и</strong>вореч<strong>и</strong>т всему складу учен<strong>и</strong>я.<br />

Ил<strong>и</strong> слова эт<strong>и</strong> должны быть пропущены, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> запятая должна<br />

быть выпущена, <strong>и</strong> вводное предложен<strong>и</strong>е это должно быть отнесено<br />

не к сказуемому «разойдется», а к сказуемому «блуд<strong>и</strong>ть».<br />

Смысл <strong>и</strong>х тогда таков: муж, бросая жену, кроме того, что это<br />

само по себе есть распутство, в<strong>и</strong>новат еще тем, что он ее брос<strong>и</strong>л<br />

<strong>и</strong> тем заставляет блуд<strong>и</strong>ть ее <strong>и</strong> того, кто с ней сойдется.<br />

Как пр<strong>и</strong> объяснен<strong>и</strong><strong>и</strong>, почему не нужно сердца <strong>и</strong>меть на брата,<br />

И<strong>и</strong>сус дал пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>ну внутреннюю — нельзя думать о Боге,<br />

<strong>и</strong>мея злобу, <strong>и</strong> пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>ну внешнюю — самому хуже будет, так<br />

<strong>и</strong> в этом случае И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что внутренняя пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>на та,<br />

что человек, отдающ<strong>и</strong>йся блудной страст<strong>и</strong>, губ<strong>и</strong>т свою душу,<br />

<strong>и</strong> лучше отрезать, как руку, всё, что втяг<strong>и</strong>вает душу в пог<strong>и</strong>бель,<br />

<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т, что внешняя пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>на та, что всякое прелюбодеян<strong>и</strong>е,<br />

как всяк<strong>и</strong>й гнев, растет <strong>и</strong> распространяется само собою.<br />

Он говор<strong>и</strong>т: всяк<strong>и</strong>й женатый не должен <strong>и</strong>меть друг<strong>и</strong>х женщ<strong>и</strong>н<br />

<strong>и</strong> оставлять свою жену, потому что есл<strong>и</strong> он остав<strong>и</strong>т, то она<br />

побуждается к распутству, <strong>и</strong> она <strong>и</strong> тот, кто сход<strong>и</strong>тся с нею,<br />

<strong>и</strong> тогда нет пределов распутству.<br />

Рейс же опять наход<strong>и</strong>т, что эт<strong>и</strong> ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> неуместны, <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т<br />

(стр. 208):<br />

Здесь состав<strong>и</strong>тель снова включает несколько <strong>и</strong>зречен<strong>и</strong>й, внутренно<br />

связанных между собою, которые встречаются в друг<strong>и</strong>х местах Евангел<strong>и</strong>я<br />

в <strong>и</strong>ных контекстах <strong>и</strong> <strong>и</strong>з которых первое могло бы показаться на своем<br />

месте л<strong>и</strong>шь после сказанного о соделанном грехе <strong>и</strong>л<strong>и</strong> представ<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>сь уму<br />

ч<strong>и</strong>тателя пр<strong>и</strong> беглом чтен<strong>и</strong><strong>и</strong>. Его легко было бы понять в таком смысле:<br />

лучше быть слепым, чем вовлечься в мысл<strong>и</strong>, а порою <strong>и</strong> в деян<strong>и</strong>я, преступные<br />

<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>водящ<strong>и</strong>е к вечной пог<strong>и</strong>бел<strong>и</strong>. Однако мы наталк<strong>и</strong>ваемся на очень<br />

серьезные сомнен<strong>и</strong>я относ<strong>и</strong>тельно эт<strong>и</strong>х <strong>и</strong>зречен<strong>и</strong>й, которые отнюдь не<br />

кажутся нам находящ<strong>и</strong>м<strong>и</strong>ся здесь на своем месте. Прежде всего совсем<br />

не в<strong>и</strong>дно, чтобы второе выражен<strong>и</strong>е (говорящее о правой руке) освещало бы<br />

сколько-н<strong>и</strong>будь главную мысль. А затем упом<strong>и</strong>нан<strong>и</strong>е о правом глазе совершенно<br />

устраняет ед<strong>и</strong>нственно возможное сочетан<strong>и</strong>е мыслей, <strong>и</strong>бо кр<strong>и</strong>вой<br />

человек в тех услов<strong>и</strong>ях, о которых <strong>и</strong>дет речь, наход<strong>и</strong>тся как раз в том же<br />

225

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!