You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Смысл ст<strong>и</strong>хов о пророке в отечестве своем <strong>и</strong> враче для<br />
меня не ясны. Во всяком случае смысл этого места, как он пон<strong>и</strong>мается,<br />
не <strong>и</strong>меет н<strong>и</strong>чего общего с учен<strong>и</strong>ем <strong>и</strong> потому относ<strong>и</strong>тся<br />
к пр<strong>и</strong>бавлен<strong>и</strong>ю.<br />
Καὶ ϰαταλιπὼν τὴν Ναζαρέτ, ἐλθὼν ϰατῴϰησεν εἰς Καπερναὺμ τὴν<br />
παραθαλασσἱαν, ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν ϰαὶ Νεφθαλεῖμ.<br />
Καὶ εὺθέως τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς συναγωγὴν ἐδίδασϰε.<br />
Καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ˙ ἦν γὰρ διδάσϰων αὐτοὺς ὡς<br />
ὲξουσίαν ἔχων, ϰαὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.<br />
Мф. IV, 13. И, остав<strong>и</strong>в Н а<br />
зарет, пр<strong>и</strong>шел <strong>и</strong> посел<strong>и</strong>лся<br />
в Капернауме пр<strong>и</strong>морском,<br />
в пределах Завулоновых <strong>и</strong><br />
Неффал<strong>и</strong>мовых.<br />
Мр. I, 21. (Лк. IV, 31.) И<br />
вскоре в субботу вошел он<br />
в с<strong>и</strong>нагогу <strong>и</strong> уч<strong>и</strong>л.<br />
Мр. I, 22. (Лк. IV, 32.)<br />
И д<strong>и</strong>в<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь его учен<strong>и</strong>ю, <strong>и</strong>бо<br />
он уч<strong>и</strong>л <strong>и</strong>х как власть <strong>и</strong>меющ<strong>и</strong>й,<br />
а не как кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong>.<br />
И И<strong>и</strong>сус <strong>и</strong>з Назарета пошел<br />
ж<strong>и</strong>ть в Капернаум.<br />
И тотчас же в субботу вошел<br />
в собран<strong>и</strong>е <strong>и</strong> стал уч<strong>и</strong>ть.<br />
И восх<strong>и</strong>щал<strong>и</strong>сь учен<strong>и</strong>ю его,<br />
потому что он уч<strong>и</strong>л <strong>и</strong>х свободно,1<br />
а не как кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong>.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) ‘Ως ἐξουσίαν ἔχων знач<strong>и</strong>т: <strong>и</strong>мея свободу. Ἐ ξουσία знач<strong>и</strong>т первым<br />
значен<strong>и</strong>ем сво<strong>и</strong>м свобода. Здесь же уже не<strong>и</strong>збежно знач<strong>и</strong>т<br />
свобода, а не власть, потому что прот<strong>и</strong>вополагается учен<strong>и</strong>ю<br />
кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>ков. Кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> <strong>и</strong>мел<strong>и</strong> власть, <strong>и</strong> потому не могло быть<br />
сказано: <strong>и</strong>мея власть, а не как кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> (<strong>и</strong>меющ<strong>и</strong>е власть).<br />
Прот<strong>и</strong>воположен<strong>и</strong>е тут в том, что кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> <strong>и</strong>менно потому,<br />
что <strong>и</strong>мел<strong>и</strong> власть, уч<strong>и</strong>л<strong>и</strong> несвободно, а И<strong>и</strong>сус уч<strong>и</strong>л свободно;<br />
т. е. что учен<strong>и</strong>е кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>ков (как оно <strong>и</strong> было) сч<strong>и</strong>тало людей<br />
рабам<strong>и</strong> Бога, несвободным<strong>и</strong>, а по учен<strong>и</strong>ю И<strong>и</strong>суса люд<strong>и</strong><br />
был<strong>и</strong> свободны. Пр<strong>и</strong> таком объяснен<strong>и</strong><strong>и</strong> понятно <strong>и</strong> то, чему мог<br />
восх<strong>и</strong>щаться народ. Есл<strong>и</strong> бы И<strong>и</strong>сус уч<strong>и</strong>л как власть <strong>и</strong>меющ<strong>и</strong>й,<br />
т. е. с дерзостью <strong>и</strong> нахальством, то народу бы нечем было восх<strong>и</strong>щаться.<br />
Это фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> <strong>и</strong> кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong> умел<strong>и</strong> гораздо лучше. Но,<br />
93