You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ<br />
И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что он — Хр<strong>и</strong>стос, в том смысле, что он в<br />
себе <strong>и</strong>меет разумен<strong>и</strong>е — одного Бога, которого мы знаем, <strong>и</strong> что<br />
потому он <strong>и</strong> Бог — одно.<br />
Иуде<strong>и</strong> хотят уб<strong>и</strong>ть его. Он говор<strong>и</strong>т, за что: разве разумен<strong>и</strong>е<br />
про<strong>и</strong>звело что-н<strong>и</strong>будь дурное? Дела этого разумен<strong>и</strong>я, дела<br />
отца, разве был<strong>и</strong> дурны? За что же б<strong>и</strong>ть? Он<strong>и</strong> говорят: ты кощунствуешь,<br />
называя себя Богом. И он говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м: что же тут<br />
кощунственного? в нашем п<strong>и</strong>сан<strong>и</strong><strong>и</strong> сказано: вы бог<strong>и</strong>; сказано<br />
это в псалме 81-м, где Бог упрекает с<strong>и</strong>льных м<strong>и</strong>ра, творящ<strong>и</strong>х<br />
неправду. Там сказано: «он<strong>и</strong> не знают, не разумеют, во тьме<br />
ходят. Я сказал: вы бог<strong>и</strong> <strong>и</strong> сыны всевышнего Иеговы». Так что<br />
же, есл<strong>и</strong> нечест<strong>и</strong>вые, угнетающ<strong>и</strong>е люд<strong>и</strong> в п<strong>и</strong>сан<strong>и</strong><strong>и</strong>, которому вы<br />
веруете, названы богам<strong>и</strong>, то как же про меня, <strong>и</strong>сполняющего<br />
волю Бога, вы говор<strong>и</strong>те, что я кощунствую, говоря, что я сын<br />
Бож<strong>и</strong>й? Есл<strong>и</strong> мо<strong>и</strong>, И<strong>и</strong>сусовы, дела дурны, осуждайте <strong>и</strong>х, но дела<br />
Бож<strong>и</strong><strong>и</strong>, есл<strong>и</strong> он<strong>и</strong> от меня про<strong>и</strong>сходят, верьте, что он<strong>и</strong> от отца.<br />
Делая дела Бож<strong>и</strong><strong>и</strong>, я в отце <strong>и</strong> отец во мне.<br />
Εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις ϰαὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων<br />
εἰς ἐμὲ, ϰᾂν ἀποϑάνῃ, ζήσεται·<br />
Καὶ πᾶς ὁ ζῶν ϰαὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ μὴ ἀποϑάνῃ εἰς τὸν αἰῶνα.<br />
Ин. X I, 25. И<strong>и</strong>сус сказал<br />
ей: я есмь воскресен<strong>и</strong>е <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь;<br />
верующ<strong>и</strong>й в меня, есл<strong>и</strong> <strong>и</strong><br />
умрет, ож<strong>и</strong>вет.<br />
26. И всяк<strong>и</strong>й ж<strong>и</strong>вущ<strong>и</strong>й <strong>и</strong><br />
верующ<strong>и</strong>й в меня не умрет<br />
вовек.<br />
И сказал И<strong>и</strong>сус: учен<strong>и</strong>е мое —<br />
учен<strong>и</strong>е пробужден<strong>и</strong>я <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong>.<br />
Тот, кто вер<strong>и</strong>т в мое учен<strong>и</strong>е,<br />
есл<strong>и</strong> <strong>и</strong> умрет, будет ж<strong>и</strong>ть.<br />
И тот, кто, ж<strong>и</strong>вя, вер<strong>и</strong>т<br />
в мое учен<strong>и</strong>е, — не умрет.<br />
Ἐζήτουν οὖν πάλιν αὐτὸν πιάσαι, ϰαὶ ἐξῆλϑεν ἐϰ τῆς χειρὸς αὐτῶν,<br />
Καὶ ἀπῆλϑε πάλιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου, εἰς τὸν τόπον, ὅπου ἦν<br />
Ἰωάννης τὸ πρῶτον βαπτίζων· ϰαὶ ἔμεινεν ἐϰεῖ.<br />
Κα ὶ πολλοὶ ἦ λϑον πρὸς α ὐτὸν ϰ α ὶ ἔλεγον ὅτι Ἰω ά ννης μ ὲν<br />
σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν· πάντα δὲ, ὅσα εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου, ἀληϑῆ ἦν.<br />
Καὶ ἐπίστευσαν πολλοὶ ἐϰεῖ εἰς αὐτὸν.<br />
Ἐλϑὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου, ἠρώτα<br />
τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ, λέγων Τίνα με λέγουσιν οἱ ἄνϑρωποι εἶναι τὸν<br />
υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπου;<br />
489