You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) У Мф. III, 7, сказано, что следующ<strong>и</strong>е затем слова Иоанна<br />
обращены только к фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> саддукеям. У Лук<strong>и</strong> же сказано,<br />
что он<strong>и</strong> обращены ко всем. Так как в словах нет н<strong>и</strong>чего <strong>и</strong>сключ<strong>и</strong>тельно<br />
относящегося к фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> саддукеям, то верс<strong>и</strong>я<br />
Лук<strong>и</strong> предпочт<strong>и</strong>тельнее.<br />
2) Есть повер<strong>и</strong>е, что зме<strong>и</strong> предчувствуют пожар <strong>и</strong> уползают<br />
<strong>и</strong>з того места, где ему быть.<br />
Τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;<br />
Лк. III, 7. Кто внуш<strong>и</strong>л вам<br />
бежать от будущего гнева.<br />
Кто науч<strong>и</strong>л вас бежать от<br />
наступающей вол<strong>и</strong> Бож<strong>и</strong>ей.1<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
Ποιήσατε οὖν ϰαρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας.<br />
Лк. III, 8. (Мф. III, 8.)<br />
Сотвор<strong>и</strong>те же достойные плоды<br />
покаян<strong>и</strong>я.<br />
соглас<br />
Пр<strong>и</strong>нес<strong>и</strong>те плоды,<br />
ные1 с переменой.<br />
1) Ὀ ργή — нрав, «выражен<strong>и</strong>е вол<strong>и</strong>». Я перевожу «вол<strong>и</strong> Бож<strong>и</strong>ей».<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Ἄ ξιος с род<strong>и</strong>тельным: «достойный чего, такой же, как»,<br />
по-русск<strong>и</strong> не <strong>перевод</strong><strong>и</strong>мо вполне точно <strong>и</strong> передается бл<strong>и</strong>же всего<br />
словом: согласный с.<br />
Слова, служащ<strong>и</strong>е продолжен<strong>и</strong>ем 8-го ст<strong>и</strong>ха Лк. III, о том, что<br />
<strong>и</strong>уде<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>тают отцом сво<strong>и</strong>м Авраама, относятся только к <strong>и</strong>удеям<br />
<strong>и</strong> не заключают в себе н<strong>и</strong>какого поучен<strong>и</strong>я <strong>и</strong>, кроме того,<br />
прерывают речь о плодах <strong>и</strong> дереве, <strong>и</strong> потому пропускаются.<br />
Ἤ δη δὲ ϰαὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων ϰεῖται πᾶν οὖν<br />
δένδρον μὴ ποιοῦν ϰαρπὸν ϰαλὸν ἐϰϰόπτεται ϰαὶ εἰς πῦρ βάλλεται.<br />
Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι, λέγοντες Τί οὖν ποιήσομεν;<br />
Ἀ ποϰριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας, μεταδότω τῷ μὴ<br />
ἔχοντι ϰαὶ ὁ ἔχων βρώματα, ὁμοίως ποιείτω.<br />
56