25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) У Мф. III, 7, сказано, что следующ<strong>и</strong>е затем слова Иоанна<br />

обращены только к фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> саддукеям. У Лук<strong>и</strong> же сказано,<br />

что он<strong>и</strong> обращены ко всем. Так как в словах нет н<strong>и</strong>чего <strong>и</strong>сключ<strong>и</strong>тельно<br />

относящегося к фар<strong>и</strong>сеям <strong>и</strong> саддукеям, то верс<strong>и</strong>я<br />

Лук<strong>и</strong> предпочт<strong>и</strong>тельнее.<br />

2) Есть повер<strong>и</strong>е, что зме<strong>и</strong> предчувствуют пожар <strong>и</strong> уползают<br />

<strong>и</strong>з того места, где ему быть.<br />

Τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς;<br />

Лк. III, 7. Кто внуш<strong>и</strong>л вам<br />

бежать от будущего гнева.<br />

Кто науч<strong>и</strong>л вас бежать от<br />

наступающей вол<strong>и</strong> Бож<strong>и</strong>ей.1<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

Ποιήσατε οὖν ϰαρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας.<br />

Лк. III, 8. (Мф. III, 8.)<br />

Сотвор<strong>и</strong>те же достойные плоды<br />

покаян<strong>и</strong>я.<br />

соглас­<br />

Пр<strong>и</strong>нес<strong>и</strong>те плоды,<br />

ные1 с переменой.<br />

1) Ὀ ργή — нрав, «выражен<strong>и</strong>е вол<strong>и</strong>». Я перевожу «вол<strong>и</strong> Бож<strong>и</strong>ей».<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Ἄ ξιος с род<strong>и</strong>тельным: «достойный чего, такой же, как»,<br />

по-русск<strong>и</strong> не <strong>перевод</strong><strong>и</strong>мо вполне точно <strong>и</strong> передается бл<strong>и</strong>же всего<br />

словом: согласный с.<br />

Слова, служащ<strong>и</strong>е продолжен<strong>и</strong>ем 8-го ст<strong>и</strong>ха Лк. III, о том, что<br />

<strong>и</strong>уде<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>тают отцом сво<strong>и</strong>м Авраама, относятся только к <strong>и</strong>удеям<br />

<strong>и</strong> не заключают в себе н<strong>и</strong>какого поучен<strong>и</strong>я <strong>и</strong>, кроме того,<br />

прерывают речь о плодах <strong>и</strong> дереве, <strong>и</strong> потому пропускаются.<br />

Ἤ δη δὲ ϰαὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων ϰεῖται πᾶν οὖν<br />

δένδρον μὴ ποιοῦν ϰαρπὸν ϰαλὸν ἐϰϰόπτεται ϰαὶ εἰς πῦρ βάλλεται.<br />

Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι, λέγοντες Τί οὖν ποιήσομεν;<br />

Ἀ ποϰριθεὶς δὲ λέγει αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας, μεταδότω τῷ μὴ<br />

ἔχοντι ϰαὶ ὁ ἔχων βρώματα, ὁμοίως ποιείτω.<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!