25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ин. X IX , 5. Тогда вышел<br />

И<strong>и</strong>сус в терновом венце <strong>и</strong> в<br />

багрян<strong>и</strong>це. И сказал <strong>и</strong>м П<strong>и</strong>лат:<br />

се человек!<br />

Вышел <strong>и</strong> И<strong>и</strong>сус наружу в<br />

венке <strong>и</strong> в красном платье <strong>и</strong><br />

говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м: вот человек!<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

По конструкц<strong>и</strong><strong>и</strong> предложен<strong>и</strong>я вот человек говор<strong>и</strong>т И<strong>и</strong>сус,<br />

а не П<strong>и</strong>лат. В устах И<strong>и</strong>суса слова эт<strong>и</strong> могут <strong>и</strong>меть глубокое<br />

значен<strong>и</strong>е, в устах П<strong>и</strong>лата — н<strong>и</strong>какого. Как сомн<strong>и</strong>тельное место,<br />

не важное для учен<strong>и</strong>я, оно может быть пропущено. Н о в устах<br />

И<strong>и</strong>суса слова эт<strong>и</strong> <strong>и</strong>меют значен<strong>и</strong>е следующее: я человек, только<br />

помн<strong>и</strong>те это, помн<strong>и</strong>те <strong>и</strong> то, что всем вам нужно делать относ<strong>и</strong>тельно<br />

меня, <strong>и</strong> всё <strong>и</strong> всем будет ясно, <strong>и</strong> окончатся ваш<strong>и</strong> споры<br />

<strong>и</strong> раздоры. Я — человек: только помня это, вам будет ясно, что<br />

вы н<strong>и</strong>чего не можете сделать мне.<br />

Ст<strong>и</strong>х этот может быть оставлен <strong>и</strong> там, где он сто<strong>и</strong>т, но <strong>и</strong> здесь<br />

он уместен, так как отвечает на слова П<strong>и</strong>лата: вот царь ваш.<br />

П<strong>и</strong>лат говор<strong>и</strong>т: вот царь ваш. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т: вот человек.<br />

И, как <strong>и</strong>ной раз прежде, короткой речью И<strong>и</strong>сус, отвечая на<br />

ложные сужден<strong>и</strong>я <strong>и</strong>удеев, высказывает всё свое учен<strong>и</strong>е, так он<br />

теперь одн<strong>и</strong>м только словом <strong>и</strong> отвечает на все <strong>и</strong>х сомнен<strong>и</strong>я <strong>и</strong><br />

выражает всё свое учен<strong>и</strong>е. В последн<strong>и</strong>х ст<strong>и</strong>хах не<strong>и</strong>збежны был<strong>и</strong><br />

пр<strong>и</strong> соед<strong>и</strong>нен<strong>и</strong><strong>и</strong> <strong>четырех</strong> Евангел<strong>и</strong>й некоторые перестановк<strong>и</strong>.<br />

Руководством для эт<strong>и</strong>х перестановок для меня было то, что<br />

И<strong>и</strong>сус был суд<strong>и</strong>м у сво<strong>и</strong>х арх<strong>и</strong>ереев, потом у П<strong>и</strong>лата, потом был<br />

переслан к Ироду <strong>и</strong> потом опять у П<strong>и</strong>лата, который тр<strong>и</strong> раза<br />

выход<strong>и</strong>л к народу, пытаясь освобод<strong>и</strong>ть И<strong>и</strong>суса, <strong>и</strong> потом пр<strong>и</strong>нужден<br />

был отдать его на казнь тем, что арх<strong>и</strong>ере<strong>и</strong> сказал<strong>и</strong> ему,<br />

что освобожден<strong>и</strong>е И<strong>и</strong>суса было бы прот<strong>и</strong>вностью кесарю.<br />

Τότε οὖν παρέδωϰεν αὐτὸν αὐτοῖς, ἵνα σταυρωϑῇ.<br />

Ἐ ζέδυσαν αὐτὸν τὴν χλαμύδα, ϰαὶ ἐνέδυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ·<br />

ϰαὶ ἀπήγαγον αὐτὸν εἰς τὸ σταυρῶσαι.<br />

Καὶ βαστάζων τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, ἐξῆλϑεν εἰς τὸν λεγόμενον Κρανίου<br />

τόπον, ὃς λέγεται Ἑ βραϊστὶ Γολγοϑᾶ,<br />

Ὅ που αὐτὸν ἐσταύρωσαν ϰαὶ μετ’ αὐτοῦ ἄλλους δύο ἐντεῦϑεν ϰαὶ ἐν<br />

τεῦϑεν, μέσον δέ τὸν Ἰ ησοῦν.<br />

Ὁ δὲ Ἰ ησοῦς ἔλεγε Πάτερ, ἄφες αὐτοῖς· οὐ γάρ οἴδασι τί ποιοῦσι.<br />

778

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!