25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπου οὐϰ ἦλϑε ψυχὰς ἀνϑρώπων ἀπολέσαι, ἀλλὰ<br />

σῶσαι. ϰαὶ ἐπορεύϑησαν εἰς ἑτέραν ϰώμην.<br />

Лк. IX, 52. И послал вестн<strong>и</strong>ков<br />

пред л<strong>и</strong>цом сво<strong>и</strong>м; <strong>и</strong><br />

он<strong>и</strong> пошл<strong>и</strong> в селен<strong>и</strong>е самарян<br />

ское, чтобы пр<strong>и</strong>готов<strong>и</strong>ть для<br />

него.<br />

53. Но там не пр<strong>и</strong>нял<strong>и</strong> его,<br />

потому что он <strong>и</strong>мел в<strong>и</strong>д путешествующего<br />

в Иерусал<strong>и</strong>м.<br />

54. В<strong>и</strong>дя то, учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его,<br />

Иаков <strong>и</strong> Иоанн, сказал<strong>и</strong>: Господ<strong>и</strong>!<br />

хочешь л<strong>и</strong>, мы скажем,<br />

чтобы огонь сошел с неба <strong>и</strong><br />

<strong>и</strong>стреб<strong>и</strong>л <strong>и</strong>х, как <strong>и</strong> Ил<strong>и</strong>я сделал?1<br />

55. Но он, обрат<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>сь<br />

к н<strong>и</strong>м, запрет<strong>и</strong>л <strong>и</strong>м <strong>и</strong> сказал:<br />

не знаете, какого вы духа,<br />

56. <strong>и</strong>бо сын человеческ<strong>и</strong>й<br />

пр<strong>и</strong>шел не губ<strong>и</strong>ть душ<strong>и</strong> человеческ<strong>и</strong>е,<br />

а спасать. И пошл<strong>и</strong><br />

в другое селен<strong>и</strong>е.<br />

И по дороге зашл<strong>и</strong> учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong><br />

И<strong>и</strong>суса в одну деревню самар<strong>и</strong>нскую,<br />

чтобы ему пр<strong>и</strong>готов<strong>и</strong>ть<br />

ночлег.<br />

И в деревне не пр<strong>и</strong>нял<strong>и</strong> его.<br />

И, ув<strong>и</strong>дев это, учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>,<br />

Яков <strong>и</strong> Иоанн, сказал<strong>и</strong>: согласен<br />

л<strong>и</strong> ты, что надо сказать:<br />

пусть громом с неба убьет<br />

<strong>и</strong>х за это?<br />

И на ответ сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус:<br />

не пон<strong>и</strong>маете вы, какого вы<br />

духа,<br />

потому что сын человеческ<strong>и</strong>й<br />

пр<strong>и</strong>шел не губ<strong>и</strong>ть ж<strong>и</strong>знь<br />

людей, а спасать. — И пошел<br />

в другую деревню.<br />

ΠРИМЕЧАНИЕ<br />

1) «Как сделал Илья» — нет во мног<strong>и</strong>х сп<strong>и</strong>сках.<br />

О БЛУДНИЦЕ<br />

Ἄγουσι δὲ οἱ γραμματεῖς ϰαὶ οἱ φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖϰα ἐν<br />

μοιχείᾳ ϰατειλημμένην, ϰαὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ,<br />

Λέγουσιν αὐτῷ Διδάσϰαλε, αὕτη ἡ γυνὴ ϰατείλήφϑη ἐπ᾿ αὐτοφώρῳ<br />

μοιχευομένη·<br />

Ἐν δὲ τῷ νόμῳ Μωϋσῆς ἡμῶν ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας λιϑοβολεῖσϑαι·<br />

Σὺ οὖν τί λέγεις;<br />

Τοῦτο δὲ ἔλεγον πειράζοντες αὐτόν, ἵνα ἔχῶσι ϰατηγορίαν αὐτοῦ.<br />

ὁ δὲ Ἰησοῦς ϰάτω ϰύψας τῷ δαϰτύλῳ ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν.<br />

Ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρω τῶ ντες αὐτόν, ἀνέϰ υψ ας εἶπε αὐτοῖς Ὁ<br />

ἀναμάρτητος ὑμῶν, πρῶτος τὸν λίϑον ἐπ᾿ αὐτῇ βαλέτω.<br />

600

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!