25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Исключается последн<strong>и</strong>й непонятный ст<strong>и</strong>х 51 о рассечен<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> отдаче част<strong>и</strong> л<strong>и</strong>цедеям (комед<strong>и</strong>антам).<br />

Βλέπετε, ἀγρυπνεῖτε ϰαὶ προσεύχεσϑε· οὐϰ οἴδατε γὰρ πότε ὁ ϰαιρός<br />

ἐστιν.<br />

Ὡς ἄνϑρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰϰίαν αὐτοῦ, ϰαὶ δοὺς τοῖς δούλοις<br />

αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν, ϰαὶ ἑϰάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, ϰαὶ τῷ ϑυρωρῷ<br />

ἐνετείλατο ἵνα γρηγορῇ.<br />

Γρηγορεῖτε οὖν· οὐϰ οἴδατε γὰρ πότε ὁ ϰύριος τῆς οἰϰίας ἔρχεται, ὀψὲ<br />

ἢ μεσονυϰτίου ἢ ἀλεϰτοροφωνίας ἢ πρωΐ·<br />

Μὴ ἐλϑὼν ἐξαίφνης εὕρῃ ὑμᾶς ϰαϑεύδοντας.<br />

Ἃ δὲ ὑμῖν λέγω, πᾶσι λέγω· γρηγορεῖτε.<br />

Mp. X III, 33. Смотр<strong>и</strong>те,<br />

бодрствуйте, мол<strong>и</strong>тесь; <strong>и</strong>бо не<br />

знаете, когда наступ<strong>и</strong>т это<br />

время.<br />

34. Подобно как бы кто,<br />

отходя в путь <strong>и</strong> оставляя<br />

дом свой, дал слугам сво<strong>и</strong>м<br />

власть <strong>и</strong> каждому свое дело<br />

<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>казал пр<strong>и</strong>вратн<strong>и</strong>ку бодрствовать.<br />

35. Итак, бодрствуйте; <strong>и</strong>бо<br />

не знаете, когда пр<strong>и</strong>дет хозя<strong>и</strong>н<br />

дома, вечером, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> в полночь,<br />

<strong>и</strong>л<strong>и</strong> в пен<strong>и</strong>е петухов,<br />

<strong>и</strong>л<strong>и</strong> поутру,<br />

36. чтобы, пр<strong>и</strong>шедш<strong>и</strong> внезапно,<br />

не нашел вас спящ<strong>и</strong>м<strong>и</strong>.<br />

37. А что вам говорю, говорю<br />

всем: бодрствуйте.1<br />

Итак, не засыпайте; не знаете,<br />

когда время.<br />

Когда человек уехал <strong>и</strong>з дома<br />

<strong>и</strong> дал свободу слугам <strong>и</strong> каждому<br />

дело <strong>и</strong> сторожу велел<br />

не спать,<br />

не сп<strong>и</strong>те, потому что не<br />

знаете, когда пр<strong>и</strong>дет хозя<strong>и</strong>н<br />

дома: с вечера, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> в полночь,<br />

<strong>и</strong>л<strong>и</strong> к петухам, <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

к утру,<br />

чтобы, когда пр<strong>и</strong>дет, не<br />

застал вас сонных.<br />

Это то самое, что я вам <strong>и</strong><br />

говорю, всем говорю: будьте<br />

готовы всегда.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Γρηγορεῖτε употребляется только в <strong>перевод</strong>е 70-т<strong>и</strong> <strong>и</strong> в<br />

Евангел<strong>и</strong>ях означает бдеть, стеречь.<br />

551

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!