You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Ин. I: 4. В нем ж<strong>и</strong>знь, <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>знь — свет людей. В этом<br />
месте наход<strong>и</strong>тся, пр<strong>и</strong>знанная всем<strong>и</strong> кр<strong>и</strong>т<strong>и</strong>кам<strong>и</strong>, вставка <strong>и</strong>стор<strong>и</strong><strong>и</strong><br />
прощен<strong>и</strong>я блудн<strong>и</strong>цы; уч<strong>и</strong>тельное же место есть прямое продолжен<strong>и</strong>е<br />
предшествующей главы. Особенность реч<strong>и</strong> в этой главе<br />
та, что прежде И<strong>и</strong>сус обращался к народу, теперь же он обращается<br />
к фар<strong>и</strong>сеям.<br />
После разговора фар<strong>и</strong>сеев со слугам<strong>и</strong>, надо предполож<strong>и</strong>ть,<br />
что он<strong>и</strong> сам<strong>и</strong> вступ<strong>и</strong>л<strong>и</strong> на состязан<strong>и</strong>е с И<strong>и</strong>сусом.<br />
Εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ φαρισαῖοι Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς· ἡ μαρτυρία<br />
σου οὐϰ ἔστιν ἀληϑής.<br />
Ἀπεϰρίϑη Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς Κᾂν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαυτοῦ,<br />
ἀληϑής ἐστιν ἡ μαρτυρία μου· ὅτι οἶδα πόϑεν ἦλϑον ϰαὶ ποῦ ὑπάγω,<br />
ὑμεῖς δὲ οὐϰ οἴδατε, πόϑεν ἔρχομαι ϰαὶ ποῦ ὑπάγω·<br />
Ὑμεῖς ϰατὰ τὴν σάρϰα ϰρίνετε, ἐγὼ οὐ ϰρίνω οὐδένα·<br />
Ин. V III, 13. Тогда фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong><br />
сказал<strong>и</strong> ему: ты сам о себе<br />
св<strong>и</strong>детельствуешь; св<strong>и</strong>детельство<br />
твое не <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно.<br />
14. И<strong>и</strong>сус сказал <strong>и</strong>м в ответ:<br />
есл<strong>и</strong> я <strong>и</strong> сам о себе св<strong>и</strong>детельствую,<br />
св<strong>и</strong>детельство<br />
мое <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно, потому что я<br />
знаю, откуда пр<strong>и</strong>шел <strong>и</strong> куда<br />
<strong>и</strong>ду; а вы не знаете, откуда я<br />
<strong>и</strong> куда <strong>и</strong>ду.1<br />
15. Вы суд<strong>и</strong>те по плот<strong>и</strong>, я не<br />
сужу2 н<strong>и</strong>кого.<br />
И сказал<strong>и</strong> ему фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong>: ты<br />
сам о себе показываешь, <strong>и</strong><br />
потому показан<strong>и</strong>е твое несправедл<strong>и</strong>во.<br />
И на ответ сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус:<br />
есл<strong>и</strong> я <strong>и</strong> сам о себе показываю,<br />
то <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно показан<strong>и</strong>е мое,<br />
потому что я знаю, откуда я<br />
пр<strong>и</strong>шел <strong>и</strong> куда <strong>и</strong>ду. Вы только<br />
не знаете, откуда я <strong>и</strong> куда<br />
<strong>и</strong>ду.<br />
Вы суд<strong>и</strong>те по плот<strong>и</strong>, а я не<br />
пр<strong>и</strong>говар<strong>и</strong>ваю н<strong>и</strong>кого.<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) На вопросы о том, почему учен<strong>и</strong>е его <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно, И<strong>и</strong>сус первым<br />
доказательством постав<strong>и</strong>л то, что есл<strong>и</strong> кто станет делать то,<br />
что он говор<strong>и</strong>т, то узнает, что <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно его учен<strong>и</strong>е; вторым доказательством<br />
<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нност<strong>и</strong> он выставляет то, что он знает то,<br />
откуда взялась душа человека <strong>и</strong> куда <strong>и</strong>дет, а он<strong>и</strong> не знают.<br />
2) То, что здесь слово ϰρίνω знач<strong>и</strong>т пр<strong>и</strong>говар<strong>и</strong>вать, подтверждается<br />
дополнен<strong>и</strong>ем οὐδένα.<br />
454