Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ин. IX, 7. И сказал ему:<br />
пойд<strong>и</strong> умойся в купальне С<strong>и</strong><br />
лоам (что знач<strong>и</strong>т посланный.1)<br />
Он пошел <strong>и</strong> умылся <strong>и</strong> пр<strong>и</strong>шел<br />
зряч<strong>и</strong>м<br />
8. Тут сосед<strong>и</strong> <strong>и</strong> в<strong>и</strong>девш<strong>и</strong>е<br />
прежде, что он был слеп,2<br />
говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>: не тот л<strong>и</strong> это, который<br />
с<strong>и</strong>дел <strong>и</strong> прос<strong>и</strong>л м<strong>и</strong>лостын<strong>и</strong>?3<br />
9. Иные говор<strong>и</strong>л<strong>и</strong>: это он,<br />
а <strong>и</strong>ные: похож на него. Он<br />
же говор<strong>и</strong>л: это я.<br />
10. Тогда спраш<strong>и</strong>вал<strong>и</strong> у него:<br />
как открыл<strong>и</strong>сь у тебя<br />
глаза?<br />
11. Он сказал в ответ: человек,<br />
называемый И<strong>и</strong>сус, сделал<br />
брен<strong>и</strong>е,4 помазал глаза<br />
мо<strong>и</strong> <strong>и</strong> сказал мне: пойд<strong>и</strong> на<br />
купальню С<strong>и</strong>лоам <strong>и</strong> умойся.<br />
Я пошел, умылся <strong>и</strong> прозрел.<br />
12. Тогда сказал<strong>и</strong> ему: где<br />
он? Он отвечал: не знаю.<br />
И сказал ему: оч<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>сь в<br />
купел<strong>и</strong> посланного. Он оч<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>лся<br />
<strong>и</strong> стал в<strong>и</strong>деть.<br />
Сосед<strong>и</strong> <strong>и</strong> те, которые в<strong>и</strong>дел<strong>и</strong><br />
его прежде, что он был<br />
попрошайка, сказал<strong>и</strong>: неужел<strong>и</strong><br />
это тот, что с<strong>и</strong>дел <strong>и</strong><br />
попрошайн<strong>и</strong>чал?<br />
Иные сказал<strong>и</strong>: тот самый.<br />
Иные сказал<strong>и</strong>: похож на того.<br />
A он сказал: я самый.<br />
И сказал<strong>и</strong> ему: как тебе<br />
открыл<strong>и</strong>сь глаза?<br />
И тот в ответ сказал <strong>и</strong>м:<br />
человек, по прозван<strong>и</strong>ю И<strong>и</strong>сус,<br />
науч<strong>и</strong>л меня оч<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ться оч<strong>и</strong>щен<strong>и</strong>ем<br />
посланного, — я оч<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>лся,<br />
<strong>и</strong> вот в<strong>и</strong>жу.<br />
Тут сказал<strong>и</strong> ему: где он?<br />
Тот сказал: не знаю.<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) Я пропускаю глупую, ненужную подробность ст<strong>и</strong>ха (6-го<br />
<strong>и</strong> в ст<strong>и</strong>хе 7-м вместо слов ϰ α ὶ ε ἶ π ε ν α ὐ τ ῷ<br />
Ὕπαγε, νίψαι εἰς τὴν ϰολυμβήθραν τοῦ Σιλωάμ, ὃ ἑρμηνεύεται ἀπεσταλμένος ставлю прямо: в<br />
купел<strong>и</strong> посланного. Пр<strong>и</strong> таком <strong>перевод</strong>е я не пропускаю н<strong>и</strong><br />
одного слова.<br />
Прозрен<strong>и</strong>е получается чрез оч<strong>и</strong>щен<strong>и</strong>е духом от посланного.<br />
И нельзя не замет<strong>и</strong>ть, что в ст<strong>и</strong>хе 4-м сказано, что надо делать<br />
дела пославшего. Слепой оч<strong>и</strong>щается, перерождается в купел<strong>и</strong><br />
посланного, т. е. того, который делает дела пославшего.<br />
2) В подтвержден<strong>и</strong>е того, что речь <strong>и</strong>дет здесь не о слепом,<br />
надо замет<strong>и</strong>ть, что не сказано, чтобы сосед<strong>и</strong> знал<strong>и</strong> его слепым,<br />
а сказано, что он<strong>и</strong> знал<strong>и</strong> его попрошайкой (πρασαίτης — <strong>и</strong> у<br />
Гр<strong>и</strong>сбаха <strong>и</strong> у Т<strong>и</strong>шендорфа, как в больш<strong>и</strong>нстве древн<strong>и</strong>х сп<strong>и</strong>сков).<br />
468