25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

блестящ<strong>и</strong>м образом св<strong>и</strong>детельствовать в его пользу. Ветх<strong>и</strong>й Завет представлял<br />

немало замечательных пр<strong>и</strong>меров такого рода.<br />

Он воображает, что автор, т. е. Иоанн, налегает здесь на<br />

каламбур ὑπὲρ τοῦ ἔϑνους. Но каламбура не могло быть для<br />

автора, потому что он <strong>и</strong> понят<strong>и</strong>я не <strong>и</strong>меет о догмате <strong>и</strong>скуплен<strong>и</strong>я;<br />

он просто говор<strong>и</strong>т, что Ка<strong>и</strong>афа, человек, сам от себя не мог<br />

сказать, что надо И<strong>и</strong>суса уб<strong>и</strong>ть, но он сказал это потому, что,<br />

будуч<strong>и</strong> первосвященн<strong>и</strong>ком, сч<strong>и</strong>тал себя в праве <strong>и</strong>зрекать пророчества<br />

о том, в чем будет благо народа. Другого н<strong>и</strong>чего не<br />

сказано, <strong>и</strong> мы н<strong>и</strong>какого права не <strong>и</strong>меем пр<strong>и</strong>п<strong>и</strong>сывать эт<strong>и</strong>м словам<br />

другого значен<strong>и</strong>я, тем более, что пр<strong>и</strong> том значен<strong>и</strong><strong>и</strong>, которое<br />

дает эт<strong>и</strong>м словам церковь, получается только н<strong>и</strong> к чему ненужный<br />

каламбур, а пр<strong>и</strong> настоящем значен<strong>и</strong><strong>и</strong> получается глубок<strong>и</strong>й<br />

смысл, связанный со словам<strong>и</strong> о том, что вся кровь падает на<br />

пастырей, <strong>и</strong> поучен<strong>и</strong>е о том, как дурно <strong>и</strong> безумно во <strong>и</strong>мя пророчества<br />

о благе народа уб<strong>и</strong>вать людей. Следующ<strong>и</strong>й ст<strong>и</strong>х показывает<br />

опять, что это не вставочное предложен<strong>и</strong>е, а разъяснен<strong>и</strong>е<br />

мысл<strong>и</strong>, вследств<strong>и</strong>е которой <strong>и</strong>уде<strong>и</strong> окончательно реш<strong>и</strong>л<strong>и</strong>,<br />

что надо его уб<strong>и</strong>ть.<br />

Ἀ π’ ἐϰείνης οὖν τῆς ἡμέρας συνεβουλεύσαντο, ἵνα ἀποϰτείνωσιν αὐτόν.<br />

Ἰησοῦς οὖν οὐϰέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις, ἀλλὰ ἀπῆλϑεν<br />

ἐϰεῖϑεν εἰς τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμου, εἰς Ἐφραῒμ λεγομένην πόλιν,<br />

ϰἀϰεῖ διέτριβε μετὰ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ.<br />

Ἦ ν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, ϰαὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς<br />

Ἱεροσόλυμα ἐϰ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα, ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς.<br />

Ἐζήτουν οὖν τὸν Ἰησοῦν ϰαὶ ἔλεγον μετ᾿ ἀλλήλων, ἐν τῷ ἱερῷ<br />

ἑστηϰότες Τί δοϰεῖ ὑμῖν, ὅτι οὐ μὴ ἔλϑῃ εἰς τὴν ἑορτήν;<br />

Δεδώϰεισαν δὲ ϰαὶ οἱ ἀρχιερεῖς ϰαὶ οἱ φαρισαῖοι ἐντολὴν, ἵνα ἐάν τις<br />

γνῶ, ποῦ ἐστι, μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν.<br />

Ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα ἦλϑεν εἰς Βηϑανίαν.<br />

Λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαϑηταί Ῥαββί, νῦν ἐζήτουν σε λιϑάσαι οἱ Ἰουδαῖοι,<br />

ϰαὶ πάλιν ὑπάγεις ἐϰεῖ;<br />

Ἀπεϰρίϑη ὁ Ἰησοῦς Οὐχὶ δώδεϰά εἰσιν ὧραι τῆς ἡμέρας; ἐάν τις<br />

περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσϰόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ ϰόσμου τούτου<br />

βλέπει·<br />

Ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυϰτί, προσϰόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐϰ ἔστιν<br />

ἐν αὐτῷ.<br />

Ин. X I, 53. С этого дня<br />

полож<strong>и</strong>л<strong>и</strong> уб<strong>и</strong>ть его.<br />

664<br />

С этого дня он<strong>и</strong> реш<strong>и</strong>л<strong>и</strong>,<br />

что убьют его.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!