25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

поэтому он<strong>и</strong> не могут понять, <strong>и</strong>наче как в пр<strong>и</strong>тчах: <strong>и</strong> дальше<br />

разъясняется это самое.<br />

Διὰ τοῦτο указывает на то, что сказанное есть ответ на вопрос<br />

οιατί, И за словом λαλῶ должна быть точка <strong>и</strong>л<strong>и</strong> точка с занятой.<br />

Смысл тогда выход<strong>и</strong>т не тот соблазн<strong>и</strong>тельный <strong>и</strong> сомн<strong>и</strong>тельный,<br />

который был прежде, что И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м в пр<strong>и</strong>тчах, потому<br />

что он<strong>и</strong> не пон<strong>и</strong>мают, т. е. как будто не говор<strong>и</strong>т <strong>и</strong>м прямо,<br />

а сравнен<strong>и</strong>ям<strong>и</strong>, нарочно, чтобы он<strong>и</strong> не понял<strong>и</strong>; а выход<strong>и</strong>т<br />

обратный, ясный смысл, тот, что он<strong>и</strong>, не зная внутреннего<br />

смысла царства Бож<strong>и</strong>я, не могут <strong>и</strong>наче понять, как внешн<strong>и</strong>м<br />

образом, т. е. в пр<strong>и</strong>тчах.<br />

И потому первую полов<strong>и</strong>ну ст<strong>и</strong>ха я беру <strong>и</strong>з Мф. XIII, 11 <strong>и</strong><br />

последнюю <strong>и</strong>з Марка IV, 11.<br />

Вам дано знать внутренн<strong>и</strong>й смысл царства Б ож<strong>и</strong>я , вы —<br />

добрая земля, которая род<strong>и</strong>т сам-сто, сам-шестьдесят, сам-тр<strong>и</strong><br />

дцать.<br />

А тем не дано, те — дорога, камн<strong>и</strong>, репь<strong>и</strong>.<br />

И значен<strong>и</strong>е пр<strong>и</strong>тч<strong>и</strong> то, что одн<strong>и</strong>м открылся смысл, а друг<strong>и</strong>м<br />

не открылся. Он говор<strong>и</strong>т: Пр<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>на, по которой я говорю <strong>и</strong>м<br />

пр<strong>и</strong>тчам<strong>и</strong>, та, что он<strong>и</strong>, не пон<strong>и</strong>мая внутреннего смысла, <strong>и</strong>наче<br />

понять не могут. У Лук<strong>и</strong> сказано: Вам дано знать внутренн<strong>и</strong>й<br />

смысл царства Бож<strong>и</strong>я, а остальным — в пр<strong>и</strong>мерах.<br />

Ὁ ἔχων ὦτα ἀϰούειν, ἀϰοέυτω.<br />

Καὶ ἀναπληροῦται ἐπ’ αὐτοῦ ἡ προφητεία Ἠσαΐου, ἡ λέγουσα Ἀϰοῆ<br />

ἀϰούσετε, ϰαὶ οὐ μὴ συνῆτε˙ ϰαὶ βλέποντες βλέψετε, ϰαὶ οὐ μὴ ἴδητε.<br />

Ἐπαχύνϑη γὰρ ἡ ϰαρδία τοῦ λαοῦ τούτου, ϰαὶ τοῖς ὠσἰ βαρέως ἤϰουσαν,<br />

ϰαὶ τοὺς ὀφϑαλμοὺς αὐτῶν ἐϰάμμυσαν˙ μὴ ποτε ἴδωσι τοῖς ὁφϑαλμοῖς ϰαὶ<br />

τοῖς ὠσὶν ἀϰούσωσι, ϰαὶ τῇ ϰαρδί συνῶσι, ϰαὶ ἐπιστρέψωσι, ϰαὶ ἰάσομαι<br />

αὐτούς.<br />

Ὑμῶν δέ μαϰάριοι οἱ ὀφϑαλμοί ὅτι βλέπουσι˙ ϰαὶ τά ὦτα ὑμῶν. ὅτι<br />

ἀϰούει.<br />

Ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ὅτι πολλοὶ προφῆται ϰαὶ δίϰαιοι ἐπεϑύμησαν<br />

ἰδεῖν ἃ βλέπετε, ϰαὶ οὐϰ εἶδαν˙ ϰαὶ ἀϰοῦσαι ἃ ἀϰούετε, ϰαὶ οὐϰ ἤϰουσαν.<br />

Ὑμεῖς οὖν ἀϰούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος.<br />

Ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ.<br />

186

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!