25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ὑμεῖς, τὰ ϰλήματα· ὁ μένων ἐν ἐμοὶ ϰᾀγω ἐν<br />

αὐτῷ, οὗτος φέρει ϰαρπὸν πολύν, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασϑε ποιεῖν<br />

οὐδέν·<br />

Ἐὰν μή τις μείνῃ ἐν ἐμοὶ ἐβλήϑη ἔξω, ὡς τὸ ϰλῆμα, ϰαὶ ἐξηράνϑη·<br />

ϰαὶ συνάγουσιν αὐτὰ ϰαὶ εἰς πῦρ βάλλουσι, ϰαὶ ϰαίεται·<br />

Ин. XV, 2. Всякую у меня<br />

ветвь, не пр<strong>и</strong>носящую плода,<br />

он отсекает; <strong>и</strong> всякую, пр<strong>и</strong>носящую<br />

плод, оч<strong>и</strong>щает, чтобы<br />

более пр<strong>и</strong>несла плода.<br />

3. Вы уже оч<strong>и</strong>щены чрез<br />

слово, которое я проповедал<br />

вам.<br />

4. Пребудьте во мне, <strong>и</strong> я<br />

в вас. Как ветвь не может<br />

пр<strong>и</strong>нос<strong>и</strong>ть плода сама собою,<br />

есл<strong>и</strong> не будет на лозе, так <strong>и</strong><br />

вы, есл<strong>и</strong> не будете во мне.<br />

5. Я есмь лоза, а вы ветв<strong>и</strong>;<br />

кто пребывает во мне, <strong>и</strong> я<br />

в нем, тот пр<strong>и</strong>нос<strong>и</strong>т много<br />

плода, <strong>и</strong>бо без меня не можете<br />

делать н<strong>и</strong>чего.<br />

6. Кто не пребудет во мне,<br />

<strong>и</strong>звергнется вон, как ветвь, <strong>и</strong><br />

засохнет; а так<strong>и</strong>е ветв<strong>и</strong> соб<strong>и</strong>рают<br />

<strong>и</strong> бросают в огонь, <strong>и</strong><br />

он<strong>и</strong> сгорают.1<br />

Всяк<strong>и</strong>й побег на разумен<strong>и</strong><strong>и</strong>,<br />

есл<strong>и</strong> он не пр<strong>и</strong>нос<strong>и</strong>т плода,<br />

отрезается, а всяк<strong>и</strong>й побег<br />

плодов<strong>и</strong>тый оч<strong>и</strong>щается, чтобы<br />

пр<strong>и</strong>нес больше плода.<br />

Вы уже оч<strong>и</strong>щены тем учен<strong>и</strong>ем,<br />

которое я преподал вам.<br />

Пребывайте в разумен<strong>и</strong><strong>и</strong>, <strong>и</strong><br />

разумен<strong>и</strong>е будет в вас. И как<br />

побег не может сам собой род<strong>и</strong>ть<br />

плод, есл<strong>и</strong> он не на корне,<br />

так <strong>и</strong> вы, есл<strong>и</strong> не пребываете<br />

в разумен<strong>и</strong><strong>и</strong>.<br />

Разумен<strong>и</strong>е — корень, вы —<br />

побег<strong>и</strong>. Тот, кто в разумен<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> разумен<strong>и</strong>е в нем, тот пр<strong>и</strong>нос<strong>и</strong>т<br />

плода много, так что без<br />

разумен<strong>и</strong>я н<strong>и</strong>чего нельзя сделать.<br />

Кто не ж<strong>и</strong>вет разумен<strong>и</strong>ем,<br />

того отрезают, как побег, <strong>и</strong> он<br />

засыхает, <strong>и</strong> так<strong>и</strong>е побег<strong>и</strong> соб<strong>и</strong>рают<br />

в куч<strong>и</strong> <strong>и</strong> жгут.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Та же мысль, что в пр<strong>и</strong>тче о плевелах <strong>и</strong> о хозя<strong>и</strong>не, оч<strong>и</strong>щающем<br />

гумно.<br />

Ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοί ϰαὶ τὰ ῥήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν ϑέλη<br />

τε, αἰτήσασϑε, ϰαὶ γενήσεται ὑμῖν·<br />

Ἐ ν τούτφ ἐδοξάσϑη ὁ πατήρ μου, ἵνα ϰαρπὸν πολὺν φέρητε, ϰαὶ<br />

γενήσεσϑε ἐμοὶ μαϑηταὶ.<br />

731

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!