25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Затем он добавляет в прот<strong>и</strong>воположен<strong>и</strong>е: но о вас <strong>и</strong>мею я говор<strong>и</strong>ть, <strong>и</strong> это<br />

для вас есть нечто более важное. Учен<strong>и</strong>е дано, вы могл<strong>и</strong> воспользоваться<br />

<strong>и</strong>м, <strong>и</strong> то, что я <strong>и</strong>мею сказать о вас, есть в то же время суд, кр<strong>и</strong>т<strong>и</strong>ка, серьезное<br />

<strong>и</strong> строгое предостережен<strong>и</strong>е. И это является тем более необход<strong>и</strong>мым,<br />

что вы не даете себе в этом отчета, пренебрегаете эт<strong>и</strong>м, как будто всё это<br />

вас не касается. Я же являюсь л<strong>и</strong>шь <strong>и</strong>столкователем самой возвышенной<br />

власт<strong>и</strong>, высшего суд<strong>и</strong><strong>и</strong>, <strong>и</strong> говорю л<strong>и</strong>шь то, что спас<strong>и</strong>тельно для м<strong>и</strong>ра. Мы<br />

не <strong>перевод</strong><strong>и</strong>м: Я <strong>и</strong>мел бы многое сказать относ<strong>и</strong>тельно вас, но огран<strong>и</strong>ч<strong>и</strong>ваюсь<br />

тем, что я слышал от Отца.<br />

Ст<strong>и</strong>х этот ровно н<strong>и</strong>чего не пр<strong>и</strong>бавляет к тому, что сказано<br />

прежде, между тем не только нарушает связь мысл<strong>и</strong> 25-го ст<strong>и</strong>ха<br />

с 27-м, но даже ун<strong>и</strong>чтожает смысл 27-го ст<strong>и</strong>ха. Есл<strong>и</strong> ст<strong>и</strong>х 27-ой:<br />

«он<strong>и</strong> не понял<strong>и</strong> того, что он говор<strong>и</strong>л <strong>и</strong>м об Отце», сто<strong>и</strong>т после<br />

слов: «я то, что говор<strong>и</strong>л вам , то ясно, что это то <strong>и</strong> есть то,<br />

что он <strong>и</strong> отец одно, — что <strong>и</strong> сказано после (Ин. X, 30). И потому<br />

ст. 26-ой должен быть выключен.<br />

Εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ὅταν ὑψώσητε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπου, τότε<br />

γνώσεσϑε, ὅτι ἐγώ εἰμι, ϰαὶ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ ϰαϑὼς ἐδίδαξέ<br />

με ὁ πατήρ μου, ταῦτα λαλῶ·<br />

Καὶ ὁ πέμψας με μετ᾿ ἐμοῦ ἐστιν· οὐϰ ἀφῆϰέ με μόνον ὁ πατὴρ,<br />

ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ πάντοτε.<br />

Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν.<br />

Ἔλεγεν οὖν ὁ Ἰησοῦς πρὸς τοὺς πεπιστευϰότας αὐτῷ Ἰουδαίους· Ἐὰν<br />

ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληϑῶς μαϑηταί μού ἐστ.<br />

Καὶ γνώσεσϑε τὴν ἀλήϑειαν, ϰαὶ ἡ ἀλήϑεια ἐλευϑερώσει ὑμᾶς.<br />

Ἀπεϰρίϑησαν αὐτῷ Σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν, ϰαὶ οὐδενὶ δεδουλεύϰαμεν<br />

πώποτε· πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύϑεροι γενήσεσϑε.<br />

Ин. V III, 28. Итак, И<strong>и</strong>сус<br />

сказал <strong>и</strong>м: когда вознесете<br />

сына человеческого, тогда узнаете,<br />

что это я <strong>и</strong> что н<strong>и</strong>чего<br />

не делаю от себя, но как науч<strong>и</strong>л<br />

меня Отец мой, так <strong>и</strong> говорю.<br />

29. Пославш<strong>и</strong>й меня есть со<br />

мною; Отец не остав<strong>и</strong>л меня<br />

одного, <strong>и</strong>бо я всегда делаю<br />

то, что ему угодно.<br />

И сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: когда<br />

вознесете сына человеческого,<br />

тогда узнаете то, что я есть.<br />

Я от себя не делаю н<strong>и</strong>чего,<br />

а чему науч<strong>и</strong>л меня Отец, то<br />

говорю.1<br />

И пославш<strong>и</strong>й меня со мною.<br />

Не остав<strong>и</strong>л меня одного Отец,<br />

потому что я всегда <strong>и</strong> везде<br />

делаю то, что пр<strong>и</strong>ятно ему.<br />

458

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!