Μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσϰοντες διδασϰαλὶας, ἐντάλματα ἀνθρώπων. Ἀ φέντες γὰρ τὴν ἐντολήν τοῦ Θεοῦ, ϰρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, βαπτισμοὺς ξεστῶν ϰαὶ ποτηρίων, ϰαὶ ἄλλα παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε. Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ, ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμων τηρήσητε. Μωυσῆς γὰρ εἶπε Τίμα τον πατέρα σου ϰαὶ τὴν μητέρα σου˙ ϰαὶ Ὁ ϰαϰολογῶν πατέρα ἢ μητέρα, θανάτφ τελευτάτω. Ὑμεῖς δὲ λέγετε Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῆ μητρὶ Κορβᾶν (ὄ ἐστι, Δῶρον), ὅ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς˙ Καὶ οὐϰέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ αὐτὸν ἢ τῇ μητρὶ αὐτὸν ˙ Ἀϰυροῦντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώϰατε˙ ϰαι παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε. Καὶ προσϰαλεσάμενος πάντα τὸν ὄχλον, ἔλεγεν αὐτοῖς Ἀϰούετε μου πάντες ϰαὶ συνίετε. Οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνθρώπου εἴσπορευόμενον εἰς αὐτὸν, ὃ δύναται αὐτὸν ϰοινῶσαι˙ ἀλλὰ τὰ ἐϰπορευόμενα ἀπ’ αὐτὸν, ἐϰεῖνά ἐστι τὰ ϰοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον. Εἴ τις ἔχει ὦτα ἀϰούειν, ἀϰουέτω. Καὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἰς οἶϰον ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ περὶ τῆς παραβολῆς. Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὕτω ϰαὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον, οὐ δύναται αὐτὸν ϰοινῶσαι; Ὅ τι οὐϰ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν ϰαρδίαν, ἀλλ’ εἰς τὴν ϰοιλὶαν˙ ϰα εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐϰπορεύεται, ϰαθαρίζων πάντα τὰ βρώματα. Ελεγε δὲ῎ Ὅ τι το ἐϰ τοῦ ἀνθρώπου ἐϰπορευόμενον, ἐϰεῖνο ϰοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Ἔ σωθεν γὰρ ἐϰ τῆς ϰαρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ ϰαϰοί ἐϰπορεύονται, μοιχεῖαι, πορνεῖαι, φόνοι, ϰλοπαὶ, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρὸς, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη. Πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωθεν ἐϰπορεύεται, ϰαὶ ϰοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. Mp. VII, 1. (Мф. XV, 1.) Собрал<strong>и</strong>сь к нему фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> <strong>и</strong> некоторые <strong>и</strong>з кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>ков, пр<strong>и</strong>шедш<strong>и</strong>е <strong>и</strong>з Иерусал<strong>и</strong>ма. И собрал<strong>и</strong>сь к нему православные <strong>и</strong> <strong>и</strong>з н<strong>и</strong>х ученые, он<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>шл<strong>и</strong> <strong>и</strong>з Иерусал<strong>и</strong>ма. 113
Mp. V II, 2. И ув<strong>и</strong>дев некоторых <strong>и</strong>з учен<strong>и</strong>ков его, евш<strong>и</strong>х хлеб неч<strong>и</strong>стым<strong>и</strong>, то есть неумытым<strong>и</strong>, рукам<strong>и</strong>, укорял<strong>и</strong>. 3. Ибо фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> <strong>и</strong> все <strong>и</strong>уде<strong>и</strong>, держась предан<strong>и</strong>я старцев, не едят, не умыв тщательно рук; 4. <strong>и</strong>, пр<strong>и</strong>шедш<strong>и</strong> с торга, не едят, не омывш<strong>и</strong>сь. Есть <strong>и</strong> многое другое, чего он<strong>и</strong> пр<strong>и</strong>нял<strong>и</strong> держаться: наблюдать омовен<strong>и</strong>е чаш, кружек, котлов <strong>и</strong> скамей. Mp. V II, 5. (Мф. XV, 2.) Потом спраш<strong>и</strong>вают его фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> <strong>и</strong> кн<strong>и</strong>жн<strong>и</strong>к<strong>и</strong>: зачем учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> тво<strong>и</strong> не поступают по предан<strong>и</strong>ю старцев, но неумытым<strong>и</strong> рукам<strong>и</strong> едят хлеб? Mp. V II, 6. (Мф. XV, 3, 7.) Он сказал <strong>и</strong>м в ответ: хорошо пророчествовал о вас, л<strong>и</strong>цемерах, Иса<strong>и</strong>я, как нап<strong>и</strong>сано: люд<strong>и</strong> с<strong>и</strong><strong>и</strong> чтут меня устам<strong>и</strong>, сердце же <strong>и</strong>х далеко отсто<strong>и</strong>т от меня; Mp. V II, 7. (Мф. X V II, 9.) но тщетно чтут меня, уча учен<strong>и</strong>ям, заповедям человеческ<strong>и</strong>м (Иса<strong>и</strong>я, 29, 13). Mp. V II, 8. Ибо вы, остав<strong>и</strong>в заповедь Бож<strong>и</strong>ю, держ<strong>и</strong>тесь предан<strong>и</strong>я человеческого, омовен<strong>и</strong>я кружек <strong>и</strong> чаш <strong>и</strong> делаете многое другое, сему подобное. 9. И сказал <strong>и</strong>м: хорошо л<strong>и</strong>, что вы отменяете заповедь Бож<strong>и</strong>ю, чтобы соблюст<strong>и</strong> свое предан<strong>и</strong>е? И когда ув<strong>и</strong>дел<strong>и</strong>, что учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его <strong>и</strong> сам он сообща неч<strong>и</strong>стым<strong>и</strong>, то есть неумытым<strong>и</strong>, рукам<strong>и</strong> едят хлеб, то стал<strong>и</strong> он<strong>и</strong> ругаться. Потому что, есл<strong>и</strong> не вымоют рук, рукам<strong>и</strong> не едят, держась предан<strong>и</strong>я стар<strong>и</strong>ны. И также с торгу не едят, есл<strong>и</strong> не вымоют. И много еще держатся постановлен<strong>и</strong>й: как мыть посуду, горшк<strong>и</strong>, сковороды. Потому <strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вал<strong>и</strong> его православные ученые: Зачем учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> тво<strong>и</strong> не ведут себя по предан<strong>и</strong>ю предков, а немытым<strong>и</strong> рукам<strong>и</strong> едят хлеб? И на ответ он сказал <strong>и</strong>м: Хорошо сказал про вас, л<strong>и</strong>цедеев, Иса<strong>и</strong>я, как нап<strong>и</strong>сано: Эт<strong>и</strong> люд<strong>и</strong> языком чтут меня, а сердце <strong>и</strong>х далеко от меня. Дурно чтут меня, уча учен<strong>и</strong>ям <strong>и</strong> постановлен<strong>и</strong>ям человеческ<strong>и</strong>м. Бросаете повелен<strong>и</strong>е Бож<strong>и</strong>е, а держ<strong>и</strong>тесь повелен<strong>и</strong>й человеческ<strong>и</strong>х, мытья чашек <strong>и</strong> скля нок <strong>и</strong> многое такое делаете. И сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: Ловко вы отмен<strong>и</strong>л<strong>и</strong> заповедь Бож<strong>и</strong>ю. чтобы свое повелен<strong>и</strong>е соблюст<strong>и</strong>. 114
- Page 1 and 2:
С О Е Д И Н Е Н И Е И П
- Page 3 and 4:
излагавшего это уч
- Page 5 and 6:
неизбежно рассмотр
- Page 7 and 8:
молокане — в свою и
- Page 9 and 10:
А согласиться могу
- Page 11 and 12:
принятых церковью.
- Page 13 and 14:
согласны с местами
- Page 15 and 16:
ВВЕДЕНИЕ ЗНАЧЕНИЕ
- Page 17 and 18:
то, что Иисус назыв
- Page 19 and 20:
ПРИМЕЧАНИЯ 1) В неко
- Page 21 and 22:
человека от животн
- Page 23 and 24:
что πρός значит в э
- Page 25 and 26:
есть подлежащее, по
- Page 27 and 28:
«Логос» есть, по це
- Page 29 and 30:
же, как свет есть ис
- Page 31 and 32:
который освещает в
- Page 33 and 34:
впереди меня, потом
- Page 35 and 36:
10) Πλήρωμα значит п
- Page 37 and 38:
(как понимает церко
- Page 39 and 40:
4) Κόλπον — грудь, п
- Page 41 and 42:
Глава первая ВОПЛО
- Page 43 and 44:
П РИМЕ ЧAНИЕ 1) Слова
- Page 45 and 46:
41. Каждый год родит
- Page 47 and 48:
мысли, по которому
- Page 49 and 50:
Лк. III, 5. Всякий дол
- Page 51 and 52:
ПРИМЕЧАНИЯ 1) У Мф. II
- Page 53 and 54:
продолжают только
- Page 55 and 56:
дадим себе труд пон
- Page 57 and 58: Мф. IV, 2. И постившис
- Page 59 and 60: ПРИМЕЧАНИЕ 1) Οἰϰού
- Page 61 and 62: Постившись: Соверш
- Page 63 and 64: видна была большая
- Page 65 and 66: Признавая это в общ
- Page 67 and 68: ума или затуманить
- Page 69 and 70: лицом, и такое утве
- Page 71 and 72: 7. Ибо Господь, Бог т
- Page 73 and 74: Иисус отвечает отк
- Page 75 and 76: другу основ жизни.
- Page 77 and 78: уйдешь от меня, и вс
- Page 79 and 80: не я себе дал, я дол
- Page 81 and 82: Был ли Иисус сын Бо
- Page 83 and 84: Εὑρίσϰει Φίλιππος
- Page 85 and 86: нас. Что было под см
- Page 87 and 88: Καὶ πάντες ἐμαρτύ
- Page 89 and 90: очевидно, что-то др
- Page 91 and 92: него сомнение, и он
- Page 93 and 94: чтобы возвестить б
- Page 95 and 96: прямо противополож
- Page 97 and 98: были быть в этой ку
- Page 99 and 100: ПРИМЕЧАНИЕ 1Слово «
- Page 101 and 102: исполнялась и испо
- Page 103 and 104: Ἰ δὼν δὲ αὐτὴν ὁ
- Page 105 and 106: Что же, кажется,нел
- Page 107: Мф. IX, 11. (Мр. I I , 16.) У
- Page 111 and 112: и выходит вон, чем о
- Page 113 and 114: 2) Следующее затем м
- Page 115 and 116: 7. если бы вы знали,
- Page 117 and 118: 3) Господь явил здес
- Page 119 and 120: во всех четырех Ева
- Page 121 and 122: Если место это не п
- Page 123 and 124: П Р И М Е Ч А Н И Е 1) С
- Page 125 and 126: ПРИМЕЧАНИЕ 1) Ἀ λήθ
- Page 127 and 128: 24. ибо Иоанн еще не
- Page 129 and 130: Ἰ δὼν δε ὁ Φαρισα
- Page 131 and 132: 42. но как они не име
- Page 133 and 134: 11. Фарисей, став, мо
- Page 135 and 136: Лк. V, 38. (Мф. IX, 17; Mp. II,
- Page 137 and 138: Mp. I I I , 7. Но Иисус с
- Page 139 and 140: человека, потому чт
- Page 141 and 142: Иисус и говорит ей:
- Page 143 and 144: починит. Так нельзя
- Page 145 and 146: Καὶ ἀποϰριθεὶς ὁ
- Page 147 and 148: Мф. X I, 10. (Лк. V II, 27.) И
- Page 149 and 150: 2) Выражение это у М
- Page 151 and 152: Οὐαί σοι, Χοραξίν,
- Page 153 and 154: Мф. XXIV , 26. Итак, если
- Page 155 and 156: Очевидно, что если
- Page 157 and 158: объяснение и потом
- Page 159 and 160:
И в стихе: Будут анг
- Page 161 and 162:
Ин. I I I , 16. Ибо так в
- Page 163 and 164:
Ин. XII, 47. И если кто
- Page 165 and 166:
новых сторон разъя
- Page 167 and 168:
8. В стихах 1V, 20 и 21 с
- Page 169 and 170:
Допуская Бога, твор
- Page 171 and 172:
Ἃ λλο σὲ ἔπεσεν έπ
- Page 173 and 174:
Ту же мысль о том, к
- Page 175 and 176:
Мф. X III, 24. Другую пр
- Page 177 and 178:
века, а жнецы суть а
- Page 179 and 180:
48. который, когда на
- Page 181 and 182:
поэтому они не могу
- Page 183 and 184:
18. Вы же выслушайте
- Page 185 and 186:
Хорошая земля — эт
- Page 187 and 188:
везде — и нет ему н
- Page 189 and 190:
И стал Иисус им тол
- Page 191 and 192:
«Царство небесное
- Page 193 and 194:
Мф. IX , 36. Видя толпы
- Page 195 and 196:
В-З-х, у Матфея сказ
- Page 197 and 198:
своими правами зак
- Page 199 and 200:
и самолюбивой борь
- Page 201 and 202:
беседы с фарисеями,
- Page 203 and 204:
так, что соль стала
- Page 205 and 206:
являются и должны я
- Page 207 and 208:
ни одна иота или ни
- Page 209 and 210:
Всё это совершенно
- Page 211 and 212:
Иоанна, и под закон
- Page 213 and 214:
А между прочим и це
- Page 215 and 216:
3) «Рака» — халдейс
- Page 217 and 218:
Ἴσθι εὐνοῶν τῷ ἀ
- Page 219 and 220:
2) Слова «в сердце с
- Page 221 and 222:
положении, как чело
- Page 223 and 224:
Вот те два места о к
- Page 225 and 226:
божбы, заверение —
- Page 227 and 228:
Ч Е Т В Е Р Т О Е П РА
- Page 229 and 230:
Мф. VII, 5. (Лк. VI, 42.) Ли
- Page 231 and 232:
18. Когда ссорятся (д
- Page 233 and 234:
этим путем, а делай
- Page 235 and 236:
240 Для человека же,
- Page 237 and 238:
никогда не разумел
- Page 239 and 240:
в противном случае
- Page 241 and 242:
это место, все четы
- Page 243 and 244:
ПРИМЕЧАНИЯ 1) Левит
- Page 245 and 246:
становится сыном Б
- Page 247 and 248:
Что может быть связ
- Page 249 and 250:
5) Во многих списках
- Page 251 and 252:
4. чтобы милостыня т
- Page 253 and 254:
отцу твоему, которы
- Page 255 and 256:
чтобы признавать е
- Page 257 and 258:
расположения, всту
- Page 259 and 260:
сравнивается с дол
- Page 261 and 262:
Εί δὲ τὸν χόρτον τ
- Page 263 and 264:
Посмотрите на поле
- Page 265 and 266:
12) Ἡλιχία никогда н
- Page 267 and 268:
подлежит земным пе
- Page 269 and 270:
в вашем распоряжен
- Page 271 and 272:
Мф. VII, 27. (Лк. VI, 49.) И
- Page 273 and 274:
Бога надо понимать
- Page 275 and 276:
«2-е правило вот как
- Page 277 and 278:
равны, и вы будете с
- Page 279 and 280:
их. И люди хвалят их
- Page 281 and 282:
людей, следует отре
- Page 283 and 284:
Mp. VI, 8. И заповедал и
- Page 285 and 286:
Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν ο
- Page 287 and 288:
6 и Мф. X, 29. Не пять л
- Page 289 and 290:
не может быть перед
- Page 291 and 292:
против других. Одни
- Page 293 and 294:
1 Тимоф. IV, 1, и во мно
- Page 295 and 296:
Mp. I I I , 20. Приходят в
- Page 297 and 298:
ПРИ МЕЧАНИЕ 1) Если
- Page 299 and 300:
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπο
- Page 301 and 302:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Ἐϰδεχ
- Page 303 and 304:
и приносили туда, т
- Page 305 and 306:
в текст для объясне
- Page 307 and 308:
11. Он отвечал им: кт
- Page 309 and 310:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Больш
- Page 311 and 312:
делавшие зло в воск
- Page 313 and 314:
38. И не имеете слова
- Page 315 and 316:
Мф. XXV, 15. И одному да
- Page 317 and 318:
Мф. XXV, 20. И подошел п
- Page 319 and 320:
вступление в царст
- Page 321 and 322:
разумением, что хоч
- Page 323 and 324:
жатва? А я говорю ва
- Page 325 and 326:
ПРИМЕЧАНИЕ Церковь
- Page 327 and 328:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Иисус
- Page 329 and 330:
Τοῦτο δέ ἐστι τὸ
- Page 331 and 332:
следования учению
- Page 333 and 334:
неправильность пер
- Page 335 and 336:
и пить кровь его. Не
- Page 337 and 338:
53. Иисус же сказал и
- Page 339 and 340:
Ταῦτα εἶπεν ἐν συ
- Page 341 and 342:
убить ваше тело. Ну
- Page 343 and 344:
быть, учение мое —
- Page 345 and 346:
Я не считаю того, чт
- Page 347 and 348:
только работа над р
- Page 349 and 350:
50. Ибо, кто будет ис
- Page 351 and 352:
23. Во время плавани
- Page 353 and 354:
62. Но Иисус сказал е
- Page 355 and 356:
42. А одно только нуж
- Page 357 and 358:
Лϰ . X III, 1. В это врем
- Page 359 and 360:
56. Лицемеры! лице зе
- Page 361 and 362:
35. Ни в землю, ни в н
- Page 363 and 364:
Καὶ παραγενόμενος
- Page 365 and 366:
вот я приготовил об
- Page 367 and 368:
Для читающего Еван
- Page 369 and 370:
Так привязанность
- Page 371 and 372:
Κἀγὼ ὑμῖν λέγω Π
- Page 373 and 374:
Подражайте этой на
- Page 375 and 376:
умрут ранее их благ
- Page 377 and 378:
над богатством, кот
- Page 379 and 380:
Божие благовествуе
- Page 381 and 382:
30. Он же сказал: нет,
- Page 383 and 384:
церковной кафедры,
- Page 385 and 386:
Вся притча эта заме
- Page 387 and 388:
2) Во Второзаконии н
- Page 389 and 390:
Λέγει αὐτῷ ὁ νεαν
- Page 391 and 392:
27. Иисус, воззрев на
- Page 393 and 394:
бедности и как бы о
- Page 395 and 396:
добродетель не дол
- Page 397 and 398:
и слова эти толкуют
- Page 399 and 400:
это и прямо заявляе
- Page 401 and 402:
и к наукам, и ко все
- Page 403 and 404:
2. И вот некто, имене
- Page 405 and 406:
своей положила, что
- Page 407 and 408:
была богата кувшин
- Page 409 and 410:
которых вы не видит
- Page 411 and 412:
словам Иисуса Хрис
- Page 413 and 414:
13. Но когда делаешь
- Page 415 and 416:
не может иметь дома
- Page 417 and 418:
поступит, если, пок
- Page 419 and 420:
После этого случил
- Page 421 and 422:
отца и мать, и жену,
- Page 423 and 424:
А богач говорит: вс
- Page 425 and 426:
укорять женщину, и
- Page 427 and 428:
в смысле доказател
- Page 429 and 430:
Καϑὼς γὰρ ἐγένετ
- Page 431 and 432:
слова эти не имеют
- Page 433 and 434:
Ин. VII, 8. Вы пойдите
- Page 435 and 436:
месте сказано, что
- Page 437 and 438:
Каждая беседа зате
- Page 439 and 440:
Моисеев, — на меня
- Page 441 and 442:
речь, в главе своег
- Page 443 and 444:
30. И искали схватит
- Page 445 and 446:
39. Сие сказал он о д
- Page 447 and 448:
50. Никодим, приходи
- Page 449 and 450:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Ин. I: 4.
- Page 451 and 452:
Ε ἶπεν οὖν πάλιν α
- Page 453 and 454:
Затем он добавляет
- Page 455 and 456:
сын освободит. Церк
- Page 457 and 458:
45. А как я истину го
- Page 459 and 460:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Ясное
- Page 461 and 462:
только слова о брен
- Page 463 and 464:
Ин. IX, 7. И сказал ему
- Page 465 and 466:
ПРИМЕЧАНИЯ 1) Выраж
- Page 467 and 468:
Ин. IX , 24. Итак, втори
- Page 469 and 470:
Ин. IX, 32. От века не с
- Page 471 and 472:
Ин. X, 19. От этих слов
- Page 473 and 474:
6. Сию притчу сказал
- Page 475 and 476:
Овцы не послушали и
- Page 477 and 478:
Но, кроме того, он с
- Page 479 and 480:
2) Он говорит, что он
- Page 481 and 482:
29. Отец мой, который
- Page 483 and 484:
них хотите побить м
- Page 485 and 486:
Oἱ δὲ εἶπον Οἱ μὲ
- Page 487 and 488:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Διαστ
- Page 489 and 490:
В О С К РЕ Ш Е Н И Е Л
- Page 491 and 492:
противоположность
- Page 493 and 494:
не видеть, что писа
- Page 495 and 496:
И иудеи смущались т
- Page 497 and 498:
говорю вам, — я пут
- Page 499 and 500:
Человек, не видавши
- Page 501 and 502:
Я и отец Бог — одно.
- Page 503 and 504:
39. Сберегший душу с
- Page 505 and 506:
Καὶ ἐλϑόντες οἱ π
- Page 507 and 508:
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ С
- Page 509 and 510:
которую я пью, и кре
- Page 511 and 512:
называем жизнью. Во
- Page 513 and 514:
Λέγων πρὸς αὐτού
- Page 515 and 516:
Δαπανήσαντος δὲ α
- Page 517 and 518:
далеко, увидел его
- Page 519 and 520:
Ἒτι οὖν ἕνα υἱὸν
- Page 521 and 522:
32. Почему? потому чт
- Page 523 and 524:
И когда работавшие
- Page 525 and 526:
а противополагаетс
- Page 527 and 528:
это так, и другого н
- Page 529 and 530:
блистает до другог
- Page 531 and 532:
из него при Лоте, та
- Page 533 and 534:
Ἐν ἐϰείνῃ τῇ ἡμ
- Page 535 and 536:
царства Бога в духе
- Page 537 and 538:
Л к . Х Х І, 28. Когда ж
- Page 539 and 540:
что можем сделать,
- Page 541 and 542:
3. В том же городе бы
- Page 543 and 544:
придет, найдет их т
- Page 545 and 546:
только лишь образн
- Page 547 and 548:
Προσέχετε δὲ ἑαυτ
- Page 549 and 550:
2. Из них пять было м
- Page 551 and 552:
ПРИМЕЧАНИЯ 1) Ἀ γων
- Page 553 and 554:
О П РИШ ЕСТВИ И С Ы Н
- Page 555 and 556:
Ἐπείνασα γὰρ ϰαὶ
- Page 557 and 558:
придите и получите
- Page 559 and 560:
своем? Или оттого, ч
- Page 561 and 562:
самый негодный, и т
- Page 563 and 564:
та же для всех люде
- Page 565 and 566:
жених вошел, и умны
- Page 567 and 568:
14. Увидев то, Иисус
- Page 569 and 570:
отделять их надо от
- Page 571 and 572:
Ὁ ρατε, μὴ ϰαταφρο
- Page 573 and 574:
в то, что он второе
- Page 575 and 576:
Соблазн блуда, кото
- Page 577 and 578:
Πεσὼν οὖν ὁ σύνδο
- Page 579 and 580:
Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ
- Page 581 and 582:
Так церковь связыв
- Page 583 and 584:
просят; потому что
- Page 585 and 586:
Ε ἰσὶ γὰρ εὐνοῦχ
- Page 587 and 588:
П1) Трудно Р сказать
- Page 589 and 590:
говорим он и его бл
- Page 591 and 592:
чтобы не ввести их
- Page 593 and 594:
По учению церковни
- Page 595 and 596:
Ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀ
- Page 597 and 598:
10. Иисус, восклонив
- Page 599 and 600:
сказал: учитель! чт
- Page 601 and 602:
35. А на другой день,
- Page 603 and 604:
сатана! ты мне собл
- Page 605 and 606:
Слово воскресение
- Page 607 and 608:
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ Ч
- Page 609 and 610:
только то, что фари
- Page 611 and 612:
касается его замеч
- Page 613 and 614:
ни от пространства;
- Page 615 and 616:
отдать ли что кесар
- Page 617 and 618:
заповеди выразил с
- Page 619 and 620:
до сих пор. Основа у
- Page 621 and 622:
Седи одесную меня:
- Page 623 and 624:
Πῶ ς ο ὐ ν ο ε ῖτε,
- Page 625 and 626:
К ним-το преимущест
- Page 627 and 628:
Мф. X X III, 5. Все же де
- Page 629 and 630:
Мф. X X III, 15. И когда э
- Page 631 and 632:
Οὕτω ϰαὶ ὑμεῖς ἔ
- Page 633 and 634:
Мф. X X III, 35. Да приде
- Page 635 and 636:
важно, потому что И
- Page 637 and 638:
безобразные, всё оп
- Page 639 and 640:
Иисуса Христа. Они
- Page 641 and 642:
Смешно и странно до
- Page 643 and 644:
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπε
- Page 645 and 646:
Καὶ ϰηρυχϑήσεται
- Page 647 and 648:
Так-то и отец Бог сд
- Page 649 and 650:
Иисус говорит: все
- Page 651 and 652:
что им незачем прод
- Page 653 and 654:
Г лава д е с я т а я Б
- Page 655 and 656:
мессии, составленн
- Page 657 and 658:
Вы ничего не знаете
- Page 659 and 660:
блестящим образом
- Page 661 and 662:
Ἐποίησαν οὖν αὐτ
- Page 663 and 664:
образом с самого же
- Page 665 and 666:
зерно, падши в земл
- Page 667 and 668:
И то, что являлось и
- Page 669 and 670:
Язычник — ну язычн
- Page 671 and 672:
над землей, то и буд
- Page 673 and 674:
он дал мне заповедь
- Page 675 and 676:
церквей. Можно ли с
- Page 677 and 678:
церковью. Стих этот
- Page 679 and 680:
был быть и был прин
- Page 681 and 682:
человеческий преда
- Page 683 and 684:
берет хлеб, разламы
- Page 685 and 686:
Источник — безобра
- Page 687 and 688:
братствами. Ведь им
- Page 689 and 690:
он придает другой с
- Page 691 and 692:
Ἀμὴν, ἀμὴν λέγω
- Page 693 and 694:
Ἐ πιπεσὼν δὲ ἐϰε
- Page 695 and 696:
учителя, ничем не н
- Page 697 and 698:
ночь, прежде нежели
- Page 699 and 700:
являет очевидное п
- Page 701 and 702:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Γρηγο
- Page 703 and 704:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Место
- Page 705 and 706:
и понимали его учен
- Page 707 and 708:
обещал выдать его н
- Page 709 and 710:
в искушение робост
- Page 711 and 712:
Ин. XIV, 1. Да не смуща
- Page 713 and 714:
конечного пришеств
- Page 715 and 716:
Ин. XIV, 6. Иисус сказа
- Page 717 and 718:
12. Истинно, истинно
- Page 719 and 720:
Ἔτι μιϰρὸν, ϰαὶ ὁ
- Page 721 and 722:
апостолов, — понят
- Page 723 and 724:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Иисус
- Page 725 and 726:
понимаются. Слова э
- Page 727 and 728:
Ин. XV, 7. Если пребуд
- Page 729 and 730:
Μείζονα ταύτης ἀγά
- Page 731 and 732:
страданий и смерти.
- Page 733 and 734:
господина своего; е
- Page 735 and 736:
даже наступает вре
- Page 737 and 738:
13. когда же приидет
- Page 739 and 740:
Когда радуетесь, то
- Page 741 and 742:
30. теперь видим, что
- Page 743 and 744:
Ин. XVII, 1. После сих с
- Page 745 and 746:
15. Не молю, чтобы ты
- Page 747 and 748:
Иисус отвечал: я ид
- Page 749 and 750:
И Петр сказал Иисус
- Page 751 and 752:
Будем любить друг д
- Page 753 and 754:
ваше будет полное.
- Page 755 and 756:
Ἐ ν ἐϰείνῃ τῇ ὥρ
- Page 757 and 758:
который был на тот
- Page 759 and 760:
ПРИМЕЧАНИЕ 1) Во мно
- Page 761 and 762:
Мф. XXVI, 65. Тогда перв
- Page 763 and 764:
Εἰσῆλϑεν οὖν εἰς
- Page 765 and 766:
Ὁ δὲ Ἡ ρώδης ἰδὼν
- Page 767 and 768:
14. сказал им: вы при
- Page 769 and 770:
Лк. X X III, 20. Пилат сн
- Page 771 and 772:
Всякий, делающий се
- Page 773 and 774:
Ин. X IX , 5. Тогда выше
- Page 775 and 776:
31. Подобно и первос
- Page 777 and 778:
Οἱ δὲ λοιποὶ ἔλεγ
- Page 779 and 780:
мне, ваша сила толь
- Page 781 and 782:
Пилат выслушал их и
- Page 783 and 784:
воды, вымыл себе ру
- Page 785 and 786:
ЗАКЛЮ ЧЕНИЕ К ИССЛЕ
- Page 787 and 788:
2) Воскресение, как
- Page 789 and 790:
К этой части принад
- Page 791 and 792:
распространения ис
- Page 793:
цели, отталкивают о