You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Подробност<strong>и</strong> ненужные, как определен<strong>и</strong>е часа, в котором<br />
это было, так же как некоторые слова самарянк<strong>и</strong>, н<strong>и</strong>чего не<br />
выражающ<strong>и</strong>е, могут быть выпущены для того, чтобы ч<strong>и</strong>татель<br />
не терял существенного смысла этой главы.<br />
῎Ερχεται γονὴ ἐϰ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαί ὕδωρ· λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς·<br />
Δός μοι πιεῖν.<br />
Οἰ γὰρ μαθηταὶ αύτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι.<br />
Λέγει οὖν αὐτφ ἡ γονὴ ἡ Σαμαρεῖτις Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὢν παρ’ ἐμοῦ<br />
πιεῖν αἰτεῖς, οὔσης γυναιϰὸς Σαμαρείτιδος; οὐ γἀρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι<br />
Σαμαρείταις.<br />
Ἀπεϰρίθη Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτῇ Εἰ ᾔδεις τὴν δωρεὰν τοῦ Θεοῦ, ϰαὶ<br />
τίς ἐστιν, ὁ λέγων σοι Δός μοι πιεῖν, σὺ ἂν ᾔτησας αὐτόν, ϰαὶ ἔδωϰεν<br />
ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.<br />
Λέγει αὐτφ ἡ γυνή Κύριε, οὒτε ἄντλημα ἔχεις, ϰαὶ τὸ φρέαρ ἐστὶ<br />
βαθύ· πόθεν οὖν ἔχεις τὸ ἵδωρ το ζῶν;<br />
Ин. IV, 7. Пр<strong>и</strong>ход<strong>и</strong>т женщ<strong>и</strong>на<br />
<strong>и</strong>з Самар<strong>и</strong><strong>и</strong> почерпнуть<br />
воды. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т ей: дай<br />
мне п<strong>и</strong>ть.<br />
8. (Ибо учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его отлуч<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь<br />
в город куп<strong>и</strong>ть п<strong>и</strong>щ<strong>и</strong>.)<br />
9. Женщ<strong>и</strong>на самарянская<br />
говор<strong>и</strong>т ему: как ты, будуч<strong>и</strong><br />
<strong>и</strong>удей, прос<strong>и</strong>ть п<strong>и</strong>ть у меня,<br />
самарянк<strong>и</strong>? <strong>и</strong>бо <strong>и</strong>уде<strong>и</strong> с сама<br />
рянам<strong>и</strong> не сообщаются.<br />
10. И<strong>и</strong>сус сказал ей в ответ:<br />
есл<strong>и</strong> бы ты знала дар<br />
Бож<strong>и</strong>й <strong>и</strong> кто говор<strong>и</strong>т тебе:<br />
дай мне п<strong>и</strong>ть, — то ты сама<br />
прос<strong>и</strong>ла бы у него, <strong>и</strong> он дал<br />
бы тебе воду ж<strong>и</strong>вую.<br />
11. Женщ<strong>и</strong>на говор<strong>и</strong>т ему:<br />
господ<strong>и</strong>н! Тебе <strong>и</strong> почерпнуть<br />
нечем, а колодезь глубок; откуда<br />
же у тебя вода ж<strong>и</strong>вая?<br />
Идет женщ<strong>и</strong>на <strong>и</strong>з Самар<strong>и</strong><strong>и</strong><br />
за водой. И говор<strong>и</strong>т ей И<strong>и</strong>сус:<br />
Жена, дай нап<strong>и</strong>ться!<br />
Потому учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его отошл<strong>и</strong><br />
в город п<strong>и</strong>щ<strong>и</strong> куп<strong>и</strong>ть.<br />
И говор<strong>и</strong>т ему самарянка:<br />
Как же ты, <strong>и</strong>удей, у самарянк<strong>и</strong><br />
п<strong>и</strong>ть прос<strong>и</strong>ть, ведь <strong>и</strong>уде<strong>и</strong> не<br />
общаются с самарянам<strong>и</strong>?<br />
И наоборот сказал ей И<strong>и</strong>сус:<br />
Есл<strong>и</strong> бы ты знала дар Бога1<br />
<strong>и</strong> того, кто говор<strong>и</strong>т: дай нап<strong>и</strong>ться,<br />
то ты того бы попрос<strong>и</strong>ла,<br />
<strong>и</strong> он бы дал тебе ключевой<br />
воды.<br />
И сказала ему жена: У тебя<br />
нет ведра, <strong>и</strong> колодезь глубок,<br />
откуда же ты возьмешь ключевую<br />
воду?<br />
127