25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

30. Когда он говор<strong>и</strong>л это,<br />

мног<strong>и</strong>е уверовал<strong>и</strong> в него.<br />

31. Тогда сказал И<strong>и</strong>сус к<br />

уверовавш<strong>и</strong>м в него <strong>и</strong>удеям:<br />

есл<strong>и</strong> пребудете в слове моем,<br />

то вы <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно мо<strong>и</strong> учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>:<br />

32. И познаете <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну, <strong>и</strong><br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на сделает вас свободным<strong>и</strong>.<br />

33. Ему отвечал<strong>и</strong>:2 мы семя<br />

Авраамово <strong>и</strong> не был<strong>и</strong> рабам<strong>и</strong><br />

н<strong>и</strong>кому н<strong>и</strong>когда; как же ты<br />

говор<strong>и</strong>шь: сделаетесь свободным<strong>и</strong>?<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

И когда он говор<strong>и</strong>л это,<br />

мног<strong>и</strong>е повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong> в его учен<strong>и</strong>е.<br />

И вот сказал И<strong>и</strong>сус повер<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>м<br />

ему: есл<strong>и</strong> вы будете тверды<br />

в разумен<strong>и</strong><strong>и</strong> моем, тогда<br />

будете научены мною.<br />

И познаете <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну, <strong>и</strong> <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на<br />

освобод<strong>и</strong>т вас.<br />

Отвечал<strong>и</strong> ему: мы порода<br />

Авраама <strong>и</strong> н<strong>и</strong>чь<strong>и</strong> рабы не был<strong>и</strong><br />

н<strong>и</strong>когда. К ак же ты говор<strong>и</strong>шь:<br />

вы сделаетесь свободным<strong>и</strong>?<br />

1) Что я то, что я говорю вам.<br />

2) Не те, которые повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong>, но те, которые хотел<strong>и</strong> оспор<strong>и</strong>ть<br />

его.<br />

Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν<br />

τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας·<br />

Ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰϰίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα· ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν<br />

αἰῶνα·<br />

Ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευϑερώσῃ ὄντως ἐλεύϑεροι ἔσεσϑε.<br />

Ин. VIII, 34. И<strong>и</strong>сус отвечал<br />

<strong>и</strong>м: <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю<br />

вам: всяк<strong>и</strong>й, делающ<strong>и</strong>й грех,<br />

есть раб греха.<br />

35. Но раб не пребывает<br />

в доме вечно, сын пребывает<br />

вечно.<br />

36. Итак, есл<strong>и</strong> сын освобод<strong>и</strong>т<br />

вас, то <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно свободны<br />

будете.1<br />

И отвечал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: вы<br />

сам<strong>и</strong> узнаете, что всяк<strong>и</strong>й, кто<br />

делает ош<strong>и</strong>бку, делается рабом<br />

ош<strong>и</strong>бк<strong>и</strong>.<br />

Но раб не остается в семье<br />

навсегда, а сын навсегда.<br />

Так что есл<strong>и</strong> сын вас освобод<strong>и</strong>т,<br />

то по-настоящему будете<br />

свободны.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Это место неясно. По первой част<strong>и</strong> сравнен<strong>и</strong>я, что раб<br />

не всегда в доме, а сын всегда, ож<strong>и</strong>даешь того, что сказано<br />

будет: старайтесь быть не рабам<strong>и</strong>, но сынам<strong>и</strong>, а сказано, что<br />

459

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!