Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
30. Когда он говор<strong>и</strong>л это,<br />
мног<strong>и</strong>е уверовал<strong>и</strong> в него.<br />
31. Тогда сказал И<strong>и</strong>сус к<br />
уверовавш<strong>и</strong>м в него <strong>и</strong>удеям:<br />
есл<strong>и</strong> пребудете в слове моем,<br />
то вы <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно мо<strong>и</strong> учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong>:<br />
32. И познаете <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну, <strong>и</strong><br />
<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на сделает вас свободным<strong>и</strong>.<br />
33. Ему отвечал<strong>и</strong>:2 мы семя<br />
Авраамово <strong>и</strong> не был<strong>и</strong> рабам<strong>и</strong><br />
н<strong>и</strong>кому н<strong>и</strong>когда; как же ты<br />
говор<strong>и</strong>шь: сделаетесь свободным<strong>и</strong>?<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
И когда он говор<strong>и</strong>л это,<br />
мног<strong>и</strong>е повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong> в его учен<strong>и</strong>е.<br />
И вот сказал И<strong>и</strong>сус повер<strong>и</strong>вш<strong>и</strong>м<br />
ему: есл<strong>и</strong> вы будете тверды<br />
в разумен<strong>и</strong><strong>и</strong> моем, тогда<br />
будете научены мною.<br />
И познаете <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну, <strong>и</strong> <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на<br />
освобод<strong>и</strong>т вас.<br />
Отвечал<strong>и</strong> ему: мы порода<br />
Авраама <strong>и</strong> н<strong>и</strong>чь<strong>и</strong> рабы не был<strong>и</strong><br />
н<strong>и</strong>когда. К ак же ты говор<strong>и</strong>шь:<br />
вы сделаетесь свободным<strong>и</strong>?<br />
1) Что я то, что я говорю вам.<br />
2) Не те, которые повер<strong>и</strong>л<strong>и</strong>, но те, которые хотел<strong>и</strong> оспор<strong>и</strong>ть<br />
его.<br />
Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν<br />
τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστι τῆς ἁμαρτίας·<br />
Ὁ δὲ δοῦλος οὐ μένει ἐν τῇ οἰϰίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα· ὁ υἱὸς μένει εἰς τὸν<br />
αἰῶνα·<br />
Ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευϑερώσῃ ὄντως ἐλεύϑεροι ἔσεσϑε.<br />
Ин. VIII, 34. И<strong>и</strong>сус отвечал<br />
<strong>и</strong>м: <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю<br />
вам: всяк<strong>и</strong>й, делающ<strong>и</strong>й грех,<br />
есть раб греха.<br />
35. Но раб не пребывает<br />
в доме вечно, сын пребывает<br />
вечно.<br />
36. Итак, есл<strong>и</strong> сын освобод<strong>и</strong>т<br />
вас, то <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно свободны<br />
будете.1<br />
И отвечал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: вы<br />
сам<strong>и</strong> узнаете, что всяк<strong>и</strong>й, кто<br />
делает ош<strong>и</strong>бку, делается рабом<br />
ош<strong>и</strong>бк<strong>и</strong>.<br />
Но раб не остается в семье<br />
навсегда, а сын навсегда.<br />
Так что есл<strong>и</strong> сын вас освобод<strong>и</strong>т,<br />
то по-настоящему будете<br />
свободны.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Это место неясно. По первой част<strong>и</strong> сравнен<strong>и</strong>я, что раб<br />
не всегда в доме, а сын всегда, ож<strong>и</strong>даешь того, что сказано<br />
будет: старайтесь быть не рабам<strong>и</strong>, но сынам<strong>и</strong>, а сказано, что<br />
459