25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Но, кроме того, он себя, свое божеское сознан<strong>и</strong>е, сра<br />

вн<strong>и</strong>вает с дверью. И потому дальше он говор<strong>и</strong>т: вор <strong>и</strong>дет<br />

только затем, чтобы украсть, зарезать <strong>и</strong> погуб<strong>и</strong>ть; я пр<strong>и</strong>шел<br />

дверью, чтобы ж<strong>и</strong>знь <strong>и</strong>мел<strong>и</strong> <strong>и</strong> с <strong>и</strong>зл<strong>и</strong>шком <strong>и</strong>мел<strong>и</strong> (Ин. X, 10).<br />

И, остав<strong>и</strong>в сравнен<strong>и</strong>е двер<strong>и</strong>, опять продолжает сравнен<strong>и</strong>е себя с<br />

пастухом.<br />

Р А ЗЪ Я С Н Е Н И Е П РИ Т Ч И О П А С ТУ Х Е И О ВЦ А Х<br />

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλός· ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίϑησιν<br />

ὑπὲρ τῶν προβάτων,<br />

Ὁ μισϑωτὸς δὲ ϰαὶ οὐϰ ὢν ποιμήν, οὗ οὐϰ εἰσὶ τὰ πρόβατα ἴδια,<br />

ϑεωρεῖ τὸν λύϰον ἐρχόμενον ϰαὶ ἀφίησι τὰ πρόβατα ϰαὶ φεύγει, ϰαὶ ὁ λύϰος<br />

ἁρπάζει αὐτὰ ϰαὶ σϰορπίζει τὰ πρόβατα·<br />

Ὁ δὲ μισϑωτὸς φεύγει, ὅτι μισϑωτός ἐστι, ϰαὶ οὐ μέλει αὐτῷ περὶ τῶν<br />

προβάτων.<br />

Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ ϰαλός, ϰαὶ γινώσϰω τὰ ἐμὰ, ϰαὶ γινώσϰομαι ὑπὸ<br />

τῶν ἐμῶν·<br />

Καϑὼς γινώσϰει με ὁ πατὴρ, ϰᾀγὼ γινώσϰω τὸν πατέρα, ϰαὶ τὴν ψυχήν<br />

μου τίϑημι ὑπὲρ τῶν προβάτων·<br />

Καὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὐϰ ἔστιν ἐϰ τῆς αὐλῆς ταύτης, ϰἀϰεῖνά<br />

με δεῖ ἀγαγεῖν· ϰαὶ τῆς φωνῆς μου ἀϰούσουσι, ϰαὶ γενήσεται μία ποίμνη<br />

εἷς ποιμήν.<br />

Διὰ τοῦτό ὁ πατὴρ με ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίϑημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα<br />

πάλιν λάβω αὐτήν·<br />

Οὐδεὶς αἴρει αὐτὴν ἀπ᾿ ἐμοῦ, ἀλλ᾿ ἐγὼ τίϑημι αὐτὴν ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ·<br />

ἐξουσίαν ἔχω ϑεῖναι αὐτήν ϰαὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν· ταύτην<br />

τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μου.<br />

Ин. X, 11. Я есмь пастырь<br />

добрый:1 пастырь добрый полагает<br />

ж<strong>и</strong>знь свою за овец.<br />

12. А наемн<strong>и</strong>к, не пастырь,<br />

которому овцы не сво<strong>и</strong>, в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т<br />

пр<strong>и</strong>ходящего волка <strong>и</strong> оставляет<br />

овец <strong>и</strong> беж<strong>и</strong>т; <strong>и</strong> волк расх<strong>и</strong>щает<br />

овец <strong>и</strong> разгоняет <strong>и</strong>х.<br />

13. А наемн<strong>и</strong>к беж<strong>и</strong>т, потому<br />

что наемн<strong>и</strong>к, <strong>и</strong> не рад<strong>и</strong>т<br />

об овцах.<br />

482<br />

Я пастух хорош<strong>и</strong>й. Хорош<strong>и</strong>й<br />

пастух ж<strong>и</strong>знь свою кладет<br />

за овец.<br />

Наемный — не пастух, ему<br />

овцы не сво<strong>и</strong>, он в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т, что<br />

<strong>и</strong>дет волк, бросает овец <strong>и</strong><br />

беж<strong>и</strong>т; а волк хватает <strong>и</strong> разгоняет<br />

овец.<br />

А наемный беж<strong>и</strong>т, потому<br />

что он наемный, <strong>и</strong> нет ему<br />

дела до овец.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!