25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

И то, что являлось <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ной, в одно <strong>и</strong> то же время <strong>и</strong> богословской <strong>и</strong><br />

<strong>и</strong>стор<strong>и</strong>ческой, в своем непосредственном пр<strong>и</strong>ложен<strong>и</strong><strong>и</strong> к л<strong>и</strong>чност<strong>и</strong> спас<strong>и</strong>теля,<br />

посланного в м<strong>и</strong>р, чтобы внест<strong>и</strong> в него зародыш небесной ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong>,<br />

свойственной ему, оказывается также <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ной в том же, хотя <strong>и</strong> <strong>и</strong>змененном<br />

несколько смысле, в отношен<strong>и</strong><strong>и</strong> всех тех, которые <strong>и</strong>дут по его стопам.<br />

Чтобы <strong>и</strong>меть ж<strong>и</strong>знь, не нужно бояться смерт<strong>и</strong> (Мф. X, 39; XVI, 25;<br />

Лк . IX, <strong>24</strong>; XVII, 30). После сказанного нам<strong>и</strong> по поводу эт<strong>и</strong>х параллельных<br />

мест нам нет нужды зан<strong>и</strong>маться обстоятельным разбором этой мысл<strong>и</strong>.<br />

Скажем только, что наш текст воспро<strong>и</strong>звод<strong>и</strong>т сначала замечан<strong>и</strong>е, в духовном<br />

смысле парадоксальное, об утрате ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong> (душ<strong>и</strong>) тем, кто ее люб<strong>и</strong>т,<br />

<strong>и</strong> о сохранен<strong>и</strong><strong>и</strong> ее тем, кто ее ненав<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т (это последнее преувел<strong>и</strong>чен<strong>и</strong>е<br />

в выражен<strong>и</strong><strong>и</strong> нам равным образом <strong>и</strong>звестно по 26 ст. XIV гл. Лук<strong>и</strong>), —<br />

замечан<strong>и</strong>е, в котором одно <strong>и</strong> то же слово ψυχή раз за разом берется в двух<br />

разл<strong>и</strong>чных смыслах. Но текст наш заключает в себе еще од<strong>и</strong>н элемент,<br />

который <strong>и</strong>ногда дурно <strong>и</strong>столковывался <strong>и</strong> который затрудняет нас пр<strong>и</strong> <strong>перевод</strong>е<br />

вв<strong>и</strong>ду того, что наш язык слово ζωή передает также словом ж<strong>и</strong>знь.<br />

Это застав<strong>и</strong>ло некоторых толкователей думать, что автор хотел сказать:<br />

тот, кто жертвует своею земною ж<strong>и</strong>знью (рад<strong>и</strong> <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ны), сохран<strong>и</strong>т ее для<br />

ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong> вечной, — друг<strong>и</strong>м<strong>и</strong> словам<strong>и</strong>, обеспеч<strong>и</strong>т за собой в будущем радость<br />

ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong> того света. Но евангельская мысль не такова (V, <strong>24</strong>; ХІ, 26). Переводя<br />

«в ж<strong>и</strong>знь вечную», выражен<strong>и</strong>ем тоже недостаточно ясным, но взятым<br />

нам<strong>и</strong> за недостатком лучшего, мы хотел<strong>и</strong> выраз<strong>и</strong>ть такую мысль: тот,<br />

кто жертвует своею ж<strong>и</strong>знью, поскольку она является земной <strong>и</strong> преходящей,<br />

сохраняет ее, поскольку она станов<strong>и</strong>тся вечной, непог<strong>и</strong>бающей<br />

(ср. IV, 14). Слова о службе должны, вероятно, напом<strong>и</strong>нать нам об апостольском<br />

сане, который <strong>и</strong>меет подобные же в<strong>и</strong>ды на смерть, но также<br />

подобные же обетован<strong>и</strong>я прославлен<strong>и</strong>я; но надо л<strong>и</strong> объяснять, что, говоря<br />

об апостольском сане, мы не пр<strong>и</strong>знаем его только достоян<strong>и</strong>ем двенадцат<strong>и</strong>.<br />

Здесь, как везде, слова И<strong>и</strong>суса обращены ко всем, которые ему следуют<br />

<strong>и</strong> служат; он<strong>и</strong> получают свое значен<strong>и</strong>е не от обстоятельств, пр<strong>и</strong> которых<br />

он<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>таются про<strong>и</strong>знесенным<strong>и</strong>, согласно показан<strong>и</strong>ям <strong>и</strong>стор<strong>и</strong><strong>и</strong>, а от своей<br />

внутренней безусловной <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нност<strong>и</strong>.<br />

Обыкновенно сбл<strong>и</strong>жают возмущен<strong>и</strong>е душ<strong>и</strong>, о котором говор<strong>и</strong>тся в конце<br />

этого места, с тем, что повествуют друг<strong>и</strong>е евангел<strong>и</strong>сты о про<strong>и</strong>сход<strong>и</strong>вшем<br />

в Гефс<strong>и</strong>манском саде, <strong>и</strong> вследств<strong>и</strong>е этого мног<strong>и</strong>е предпоч<strong>и</strong>тают выражен<strong>и</strong>я<br />

смущен<strong>и</strong>е, страх, тоска. Сходство сл<strong>и</strong>шком вел<strong>и</strong>ко, чтобы можно было<br />

его отр<strong>и</strong>цать, невз<strong>и</strong>рая на безусловную разн<strong>и</strong>цу внешн<strong>и</strong>х обстоятельств.<br />

Однако не менее ясно, что автор, есл<strong>и</strong> он <strong>и</strong>мел в в<strong>и</strong>ду про<strong>и</strong>сход<strong>и</strong>вшее<br />

в Гефс<strong>и</strong>ман<strong>и</strong><strong>и</strong>, был л<strong>и</strong> он его св<strong>и</strong>детелем, <strong>и</strong>л<strong>и</strong> знал его только по предан<strong>и</strong>ю,<br />

странным образом ослаб<strong>и</strong>л здесь передачу. Здесь нет реч<strong>и</strong> о внутренней<br />

борьбе, о тоске, которая могла сказаться даже на теле <strong>и</strong> застав<strong>и</strong>ть <strong>и</strong>скать<br />

поддержк<strong>и</strong> <strong>и</strong> утешен<strong>и</strong>я у учен<strong>и</strong>ков, погруженных в беззаботный сон.<br />

И<strong>и</strong>сус 4-го Евангел<strong>и</strong>я мог прол<strong>и</strong>вать слезы сочувств<strong>и</strong>я к скорб<strong>и</strong> сво<strong>и</strong>х<br />

учен<strong>и</strong>ков, но он не мог н<strong>и</strong> на м<strong>и</strong>нуту отступ<strong>и</strong>ть пред смертью, которую<br />

он провозглас<strong>и</strong>л с самого начала (III, 14) услов<strong>и</strong>ем спасен<strong>и</strong>я м<strong>и</strong>ра <strong>и</strong> которая,<br />

наступ<strong>и</strong>в в свое время, не могла его уд<strong>и</strong>в<strong>и</strong>ть. Он не говор<strong>и</strong>т здесь<br />

скрепя сердце: «Отец мой, спас<strong>и</strong> меня!» Он говор<strong>и</strong>т: «Скажу л<strong>и</strong> я: отец<br />

мой, спас<strong>и</strong> меня? Нет...» <strong>и</strong> т. д. Его душевное состоян<strong>и</strong>е не есть состоян<strong>и</strong>е<br />

672

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!