25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Τί ἐστιν ἀλήϑεια; ϰαὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν ἐξῆλϑε<br />

πρὸς τοὺς Ἰουδαίους ϰαὶ λέγει αὐτοῖς Ἐγὼ οὐδεμίαν αἰτίαν εὑρίσϰω<br />

ἐν αὐτῷ·<br />

Ин. XVIII, 37. П<strong>и</strong>лат сказал<br />

ему: <strong>и</strong>так, ты царь? И<strong>и</strong>сус<br />

отвечал: ты говор<strong>и</strong>ть, что я<br />

царь; я на то род<strong>и</strong>лся <strong>и</strong> на то<br />

пр<strong>и</strong>шел в м<strong>и</strong>р, чтобы св<strong>и</strong>детельствовать<br />

об <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>не; всяк<strong>и</strong>й,<br />

кто от <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ны, слушает<br />

гласа моего.<br />

38. П<strong>и</strong>лат сказал ему: что<br />

есть <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на? И, сказав это,<br />

опять вышел к <strong>и</strong>удеям <strong>и</strong><br />

сказал <strong>и</strong>м: я н<strong>и</strong>какой в<strong>и</strong>ны<br />

не нахожу в нем.<br />

П<strong>и</strong>лат <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т ему: но ты<br />

все-так<strong>и</strong> сч<strong>и</strong>таешь себя царем?<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т ему: ты<br />

сч<strong>и</strong>таешь меня царем. Я на<br />

то пр<strong>и</strong>шел в м<strong>и</strong>р, чтобы утверд<strong>и</strong>ть<br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну; всяк<strong>и</strong>й, кто ж<strong>и</strong>вет<br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ной, пон<strong>и</strong>мает мой<br />

голос.<br />

П<strong>и</strong>лат сказал ему: что такое<br />

<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на? И сказав это, опять<br />

вышел к <strong>и</strong>удеям <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т<br />

<strong>и</strong>м: я н<strong>и</strong>какой в<strong>и</strong>ны не нахожу<br />

в нем.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

П<strong>и</strong>лат, допраш<strong>и</strong>вая И<strong>и</strong>суса, спраш<strong>и</strong>вает, что это знач<strong>и</strong>т, что<br />

он называет себя царем. И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т ему: царем я себя называл<br />

в том смысле, что я установ<strong>и</strong>л правду между людьм<strong>и</strong>, это<br />

было мое пр<strong>и</strong>зван<strong>и</strong>е, я это делал, <strong>и</strong> в этом смысле я был царем<br />

<strong>и</strong> теперь царь, <strong>и</strong> ты пр<strong>и</strong>знаешь меня царем. Я объясн<strong>и</strong>л <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну,<br />

<strong>и</strong> всяк<strong>и</strong>й ж<strong>и</strong>вущ<strong>и</strong>й пон<strong>и</strong>мает эту <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ну. П<strong>и</strong>лат говор<strong>и</strong>т, что не<br />

пон<strong>и</strong>мает, что такое <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>на, но все-так<strong>и</strong> <strong>и</strong>дет к <strong>и</strong>удеям <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т,<br />

что в<strong>и</strong>ны в этом человеке он не в<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т н<strong>и</strong>какой.<br />

Καὶ ϰατηγόρουν αὐτοῦ οἱ ἀρχιερεῖς πολλά.<br />

Οἱ δὲ ἐπίσχυον λέγοντες, ὅτι ἀνασείει τὸν λαόν, διδάσϰων ϰαϑ᾿ ὅλης<br />

τῆς Ἰ ουδαίας, ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἕως ὧδε.<br />

Ὁ δὲ Πιλάτος πάλιν ἐπηρώτησεν αὐτόν, λέγων Οὐϰ ἀποϰρίνῃ οὐδέν<br />

ἴδε πόσα σου ϰαταμαρτυροῦσιν.<br />

Ὁ δὲ Ἰησοῦς οὐϰέτι οὐδὲν ἀπεϰρίϑη, ὥστε ϑαυμάζειν τὸν Πιλᾶτον.<br />

Πιλᾶτος δὲ ἀϰούσας Γαλιλαίαν, ἐπηρώτησεν, εἰ ὁ ἄνϑρωπος Γαλιλαῖός<br />

ἐστι·<br />

Καὶ ἐπιγνοὺς ὅτι ἐϰ τῆς ἐξουσίας Ἡ ρώδου ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν<br />

πρὸς Ἡ ρώδην, ὄντα ϰαὶ αὐτὸν ἐν Ἡ εροσολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις.<br />

769

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!