Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὑτοῦ ϑῇ<br />
ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.<br />
Ин. XV, 13. Нет больше<br />
той любв<strong>и</strong>, как есл<strong>и</strong> кто полож<strong>и</strong>т<br />
душу свою за друзей<br />
сво<strong>и</strong>х.<br />
Самая <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нная любовь<br />
есть т а , чтобы отдавать свою<br />
душу тем, кого люб<strong>и</strong>шь.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
Как И<strong>и</strong>сус сделал это по отношен<strong>и</strong>ю к Иуде.<br />
Ὑμεῖς φίλοι μου ἐστέ, ἐὰv ποιῆτε, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν·<br />
Οὐϰέτι ὑμᾶς λέγω δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐϰ οἶδε, τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ<br />
ϰύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηϰα φίλους, ὅτι πάντα, ἃ ἤϰουσα παρὰ τοῦ πατρὸς<br />
μου, ἐγνώρισα ὑμῖν·<br />
Ин. XV, 14. Вы друзья мо<strong>и</strong>,<br />
есл<strong>и</strong> <strong>и</strong>сполняете то, что я<br />
заповедую вам.<br />
15. Я уже не называю вас<br />
рабам<strong>и</strong>, <strong>и</strong>бо раб не знает, что<br />
делает господ<strong>и</strong>н его; но я назвал<br />
вас друзьям<strong>и</strong>, потому что<br />
сказал вам всё, что слышал<br />
от отца моего;1<br />
Вы люб<strong>и</strong>мы мною, есл<strong>и</strong> делаете<br />
то, что я вам заповедал.<br />
Я не поч<strong>и</strong>таю вас рабам<strong>и</strong>,<br />
потому что раб не знает, что<br />
делает господ<strong>и</strong>н; вас же я почел<br />
друзьям<strong>и</strong>, потому что я<br />
всё вам разъясн<strong>и</strong>л <strong>и</strong>з того,<br />
что я понял от отца.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что он не повелевает, а объясняет всё<br />
то, что он знает: что ж<strong>и</strong>знь есть дело любв<strong>и</strong> отца, <strong>и</strong> потому<br />
ж<strong>и</strong>знь есть любовь.<br />
Οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασϑε, ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς ϰαί ἔϑηϰα<br />
ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε ϰαὶ ϰαρπὸν φέρητε, ϰαὶ ὁ ϰαρπὸς ὑμῶν μένῃ,<br />
ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου, δῷ ὑμῖν.<br />
Ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους·<br />
Ин. XV, 16. Не вы меня <strong>и</strong>збрал<strong>и</strong>,<br />
а я вас <strong>и</strong>збрал <strong>и</strong> постав<strong>и</strong>л<br />
вас, чтобы вы шл<strong>и</strong> <strong>и</strong><br />
Не вы (побег<strong>и</strong>) выбрал<strong>и</strong> меня,<br />
но я выдел<strong>и</strong>л вас <strong>и</strong> постав<strong>и</strong>л<br />
так, чтобы вы росл<strong>и</strong> <strong>и</strong><br />
734