25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ин. IX , <strong>24</strong>. Итак, втор<strong>и</strong>чно<br />

пр<strong>и</strong>звал<strong>и</strong> человека, который<br />

был слеп, <strong>и</strong> сказал<strong>и</strong> ему: воздай<br />

славу Богу; мы знаем,<br />

что человек тот грешн<strong>и</strong>к.<br />

Тут пр<strong>и</strong>звал<strong>и</strong> в другой раз<br />

того, который был темный, <strong>и</strong><br />

сказал<strong>и</strong> ему:1 пр<strong>и</strong>знавай Бога,<br />

мы знаем, что этот человек<br />

грешн<strong>и</strong>к.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Δὸς δόξαν τῷ Θεῷ не может знач<strong>и</strong>ть «давай славу Богу».<br />

По моему мнен<strong>и</strong>ю, это не может знач<strong>и</strong>ть, по смыслу слова δόξαν,<br />

н<strong>и</strong>чего другого, как только то, что фар<strong>и</strong>се<strong>и</strong> велят ему пр<strong>и</strong>знавать<br />

своего Бога. Только пон<strong>и</strong>мая так, понятны все предшествующ<strong>и</strong>е<br />

разговоры <strong>и</strong> в особенност<strong>и</strong> ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> 28 <strong>и</strong> 29, где он<strong>и</strong> говорят,<br />

что он<strong>и</strong> учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> Мо<strong>и</strong>сея, с которым сам Бог говор<strong>и</strong>л, а не И<strong>и</strong>сусовы,<br />

<strong>и</strong> дальнейш<strong>и</strong>е.<br />

Ἀπεϰρίϑη οὖν ἐϰεῖνος ϰαὶ εἶπεν Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν, οὐϰ οἶδα· ἓν οἶδα<br />

ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.<br />

Εἶπον δὲ αὐτῷ πάλιν Τί ἐποίησέ σοι; πῶς ἤνοιξέ σου τοὺς ὀφϑαλμούς,<br />

Ἀπεϰρίϑη αὐτοῖς Εἶπον ὑμῖν ἤδη, ϰαὶ οὐϰ ἠϰούσατε· τί πάλιν ϑέλετε<br />

ἀϰούειν; μὴ ϰαὶ ὑμεῖς ϑέλετε αὐτοῦ μαϑηταὶ γενέσϑαι;<br />

Ἐλοιδόρησαν οὖν αὐτὸν ϰαὶ εἶπον Σὺ εἶ μαϑητὴς ἐϰείνου· ἡμεῖς δὲ τοῦ<br />

Μωϋσέως ἐσμὲν μαϑηταί·<br />

Ἡμεῖς οἴδαμεν, ὅτι Μωϋσεῖ λελάληϰεν ὁ Θεός, τοῦτον δὲ οὐϰ οἴδαμεν,<br />

πόθεν ἐστίν.<br />

Ἀπεϰρίϑη ὁ ἄνϑρωπος ϰαὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ἐν γὰρ τούτῳ ϑαυμαστόν ἐστιν,<br />

ὅτι ὑμεῖς οὐϰ οἴδατε πόθεν ἐστί, ϰαὶ ἀνέῳξέ μου τοὺς ὀφϑαλμούς.<br />

Ин. IX, 25. Он сказал <strong>и</strong>м<br />

в ответ: грешн<strong>и</strong>к л<strong>и</strong> он, не<br />

знаю; одно знаю, что я был<br />

слеп, а теперь в<strong>и</strong>жу.<br />

26. Снова спрос<strong>и</strong>л<strong>и</strong> его: что<br />

сделал он с тобою? как отверз<br />

тво<strong>и</strong> оч<strong>и</strong>?<br />

27. Отвечал <strong>и</strong>м: я уже сказал<br />

вам, <strong>и</strong> вы не слушал<strong>и</strong>;1<br />

что еще хот<strong>и</strong>те слышать? <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> вы хот<strong>и</strong>те сделаться его<br />

учен<strong>и</strong>кам<strong>и</strong>?<br />

472<br />

И отвечал он <strong>и</strong>м: грешн<strong>и</strong>к<br />

он <strong>и</strong>л<strong>и</strong> нет, того не знаю. Одно<br />

знаю: был я темный, а теперь<br />

в<strong>и</strong>жу.<br />

Опять сказал<strong>и</strong> ему: что он<br />

над тобой сделал? как он открыл<br />

тебе глаза?<br />

И отвечал <strong>и</strong>м: я уже говор<strong>и</strong>л<br />

вам, вы не вер<strong>и</strong>те. Что<br />

же опять хот<strong>и</strong>те то же слышать?<br />

Ил<strong>и</strong> вы хот<strong>и</strong>те сделаться<br />

его учен<strong>и</strong>кам<strong>и</strong>?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!