25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

н<strong>и</strong> одна <strong>и</strong>ота <strong>и</strong>л<strong>и</strong> н<strong>и</strong> одна черта<br />

не прейдет <strong>и</strong>з закона, пока не<br />

<strong>и</strong>сполн<strong>и</strong>тся всё.<br />

перед вам<strong>и</strong> до тех пор, пока<br />

не будет <strong>и</strong>сполнено всё.4<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Ἔ ρ χεσθαι (ἦλϑον) во всех местах, где <strong>и</strong>меет дополнен<strong>и</strong>ем<br />

глагол <strong>и</strong>л<strong>и</strong> глагольное существ<strong>и</strong>тельное, должно быть <strong>перевод</strong><strong>и</strong>мо:<br />

пр<strong>и</strong>шел открыть, объясн<strong>и</strong>ть, показать, уч<strong>и</strong>ть <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

просто: показывать, уч<strong>и</strong>ть.<br />

2) Καταλῦσαι τὸν νὸμον знач<strong>и</strong>т: ун<strong>и</strong>чтож<strong>и</strong>ть, a νόμος с членом<br />

знач<strong>и</strong>т во всем Евангел<strong>и</strong><strong>и</strong> — закон Бож <strong>и</strong>й в прот<strong>и</strong>воположность<br />

закону Мо<strong>и</strong>сея, который всегда выражался тем же словом,<br />

но без члена.<br />

Пр<strong>и</strong>меры употреблен<strong>и</strong>я закона вообще, с членом, в Евангел<strong>и</strong><strong>и</strong>:<br />

Мф. X X II, 36. Διδάσϰαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῷ νόμω;<br />

X X III, 23. Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς ϰαὶ Φαρισαῖ οι ὑποϰριταί,<br />

ὄτι ἀποδεϰατοῦτε τὸ ἡδύοσμον ϰαὶ τὸ ἄνηθον ϰαὶ τὸ ϰύμινον, ϰαὶ ἀφήϰατε τὰ<br />

βαρύτερα τοῦ νόμου.<br />

Пр<strong>и</strong>меры употреблен<strong>и</strong>я закона Мо<strong>и</strong>сея без члена:<br />

Л к. II, 23. Παραστῆσαι τῷ Κυρίω, ϰαϑὼς γέγραπται ἐν νόμω Κυρίου.<br />

<strong>24</strong>. Καὶ τοῦ δοῦναι θυσίαν, ϰατὰ τὸ εἰρημένον ἐν νόμω Κυρίου, <strong>и</strong> в особенност<strong>и</strong><br />

пр<strong>и</strong>меры того <strong>и</strong> другого в послан<strong>и</strong>ях.<br />

3) Я опускаю слова ἢ τοὺς προφήτας = «<strong>и</strong>л<strong>и</strong> пророков».<br />

«Закон <strong>и</strong> пророк<strong>и</strong>» было обычное выражен<strong>и</strong>е, <strong>и</strong> потому<br />

естественно к слову τὸν νόμον могло быть пр<strong>и</strong>бавлено προφήται;<br />

пр<strong>и</strong>бавка же эта нарушает смысл, <strong>и</strong>бо речь <strong>и</strong>дет не о законе<br />

<strong>и</strong> пророках, а о законе вообще.<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т: «По всему, что вы слышал<strong>и</strong> <strong>и</strong> в<strong>и</strong>дел<strong>и</strong> от<br />

меня — отр<strong>и</strong>цан<strong>и</strong>е обрядов, храма, <strong>и</strong> теперь по тому, что<br />

я говорю, что блаженны бродяг<strong>и</strong>, <strong>и</strong> увещеваю всех сделаться<br />

бродягам<strong>и</strong>, — вы можете думать, что я развязываю рук<strong>и</strong> всем<br />

людям, говорю: делай, что хочешь, нет н<strong>и</strong> хорошего, н<strong>и</strong> дурного,<br />

нет закона. Так не думайте этого: я вовсе не тому учу,<br />

я не учу беззакон<strong>и</strong>ю, а учу <strong>и</strong>сполнен<strong>и</strong>ю закона <strong>и</strong> вот какого», —<br />

<strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т о тех прав<strong>и</strong>лах, о прав<strong>и</strong>лах маленьк<strong>и</strong>х эт<strong>и</strong>х, которые<br />

он дает: «кто будет поступать так, т. е. так, как я сейчас скажу,<br />

тот будет в царств<strong>и</strong><strong>и</strong> Бож<strong>и</strong>ем».<br />

Мало того, в некоторых ц<strong>и</strong>татах отцов церкв<strong>и</strong> всё место это<br />

ч<strong>и</strong>тается так:<br />

212

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!