25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

речь, в главе своего рассужден<strong>и</strong>я. Пр<strong>и</strong> <strong>и</strong>ной расстановке ст. 22 оказывается<br />

оторванным от всего остального, <strong>и</strong> цепь рассужден<strong>и</strong>й разрывается.<br />

Не говоря уже о ф<strong>и</strong>лолог<strong>и</strong>ческой невозможност<strong>и</strong> такого <strong>перевод</strong>а,<br />

что же выход<strong>и</strong>т <strong>и</strong>з этого <strong>перевод</strong>а <strong>и</strong> толкован<strong>и</strong>й? И<strong>и</strong>сус<br />

начал речь с того, что он уч<strong>и</strong>т не от себя, а от Бога, — <strong>и</strong> кто<br />

<strong>и</strong>сполняет волю Бога, тот узнает, правда <strong>и</strong>л<strong>и</strong> нет то, что он говор<strong>и</strong>т.<br />

Потом говор<strong>и</strong>т, что не Мо<strong>и</strong>сей дал вечный закон <strong>и</strong> что<br />

н<strong>и</strong>кто <strong>и</strong>з н<strong>и</strong>х не ж<strong>и</strong>вет по закону, <strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вает: за что же хот<strong>и</strong>те<br />

уб<strong>и</strong>ть меня? Он<strong>и</strong> говорят: нет, мы не хот<strong>и</strong>м уб<strong>и</strong>ть. А он<br />

отвечает (по толкован<strong>и</strong>ю церкв<strong>и</strong>): вы хот<strong>и</strong>те уб<strong>и</strong>ть меня за то,<br />

что я вылеч<strong>и</strong>л в субботу, а суббота не важное дело, <strong>и</strong> тут вставляется<br />

еще более неуместная подробность о том, что не Мо<strong>и</strong>сей,<br />

а отцы дал<strong>и</strong> обрезан<strong>и</strong>е. Вы же сам<strong>и</strong> нарушаете субботу, а важ ­<br />

нее вылеч<strong>и</strong>ть человека. И вслед за эт<strong>и</strong>м отступлен<strong>и</strong>ем н<strong>и</strong> к селу<br />

н<strong>и</strong> к городу говор<strong>и</strong>т: не суд<strong>и</strong>те по внешност<strong>и</strong>, а по правде. И<br />

вслед за эт<strong>и</strong>м говор<strong>и</strong>т: вы знаете пославшего меня <strong>и</strong> т. д., продолжает<br />

всё ту же речь.<br />

Невольно возн<strong>и</strong>кает вопрос, зачем говор<strong>и</strong>ть так некстат<strong>и</strong>,<br />

нескладно <strong>и</strong> такое н<strong>и</strong> к чему не нужное <strong>и</strong> еще совсем нарушающее<br />

ход мысл<strong>и</strong> <strong>и</strong> спускающееся от высок<strong>и</strong>х <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>н к какой-то пошлой<br />

полем<strong>и</strong>ке.<br />

Пр<strong>и</strong> настоящем же <strong>перевод</strong>е всего этого нет, <strong>и</strong> ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> эт<strong>и</strong><br />

прямо продолжают ту же мысль <strong>и</strong> связаны с дальнейшей речью.<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что не Мо<strong>и</strong>сей дал вам закон, но Бог, <strong>и</strong> вы не<br />

<strong>и</strong>сполняете закона, за что же вы хот<strong>и</strong>те уб<strong>и</strong>ть меня? Он<strong>и</strong> говорят:<br />

за то, что ты бес<strong>и</strong>шься. Он говор<strong>и</strong>т: я сделал богослужен<strong>и</strong>е<br />

ед<strong>и</strong>ным, я дал вам закон ед<strong>и</strong>ный, не прот<strong>и</strong>вореч<strong>и</strong>вый, <strong>и</strong> э то вам<br />

чудно кажется. А это вам не чудно, что Мо<strong>и</strong>сей дал вам закон<br />

затем, чтобы быть в завете с Богом, <strong>и</strong> одно <strong>и</strong>з главных услов<strong>и</strong><strong>и</strong><br />

завета с Богом, это соблюден<strong>и</strong>е субботы, а вы обрезываете в субботу,<br />

чтобы соблюдать закон Мо<strong>и</strong>сея? Так что же вам чудно, что<br />

я человека <strong>и</strong>справ<strong>и</strong>л, сделал вполне свободным в субботу?<br />

Рассуждайте не по букве, а по духу. И он продолжает речь:<br />

не спраш<strong>и</strong>вайте, кто я, а кто пославш<strong>и</strong>й меня <strong>и</strong> т. д.<br />

Μὴ ϰρίνετε ϰατ᾿ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν διϰαίαν ϰρίσιν ϰρίνατε.<br />

Ин. V II, <strong>24</strong>. Не суд<strong>и</strong>те по<br />

наружност<strong>и</strong>, но суд<strong>и</strong>те судом<br />

праведным.1<br />

Не суд<strong>и</strong>те по внешност<strong>и</strong>, а<br />

суд<strong>и</strong>те по <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>не.<br />

446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!