You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
речь, в главе своего рассужден<strong>и</strong>я. Пр<strong>и</strong> <strong>и</strong>ной расстановке ст. 22 оказывается<br />
оторванным от всего остального, <strong>и</strong> цепь рассужден<strong>и</strong>й разрывается.<br />
Не говоря уже о ф<strong>и</strong>лолог<strong>и</strong>ческой невозможност<strong>и</strong> такого <strong>перевод</strong>а,<br />
что же выход<strong>и</strong>т <strong>и</strong>з этого <strong>перевод</strong>а <strong>и</strong> толкован<strong>и</strong>й? И<strong>и</strong>сус<br />
начал речь с того, что он уч<strong>и</strong>т не от себя, а от Бога, — <strong>и</strong> кто<br />
<strong>и</strong>сполняет волю Бога, тот узнает, правда <strong>и</strong>л<strong>и</strong> нет то, что он говор<strong>и</strong>т.<br />
Потом говор<strong>и</strong>т, что не Мо<strong>и</strong>сей дал вечный закон <strong>и</strong> что<br />
н<strong>и</strong>кто <strong>и</strong>з н<strong>и</strong>х не ж<strong>и</strong>вет по закону, <strong>и</strong> спраш<strong>и</strong>вает: за что же хот<strong>и</strong>те<br />
уб<strong>и</strong>ть меня? Он<strong>и</strong> говорят: нет, мы не хот<strong>и</strong>м уб<strong>и</strong>ть. А он<br />
отвечает (по толкован<strong>и</strong>ю церкв<strong>и</strong>): вы хот<strong>и</strong>те уб<strong>и</strong>ть меня за то,<br />
что я вылеч<strong>и</strong>л в субботу, а суббота не важное дело, <strong>и</strong> тут вставляется<br />
еще более неуместная подробность о том, что не Мо<strong>и</strong>сей,<br />
а отцы дал<strong>и</strong> обрезан<strong>и</strong>е. Вы же сам<strong>и</strong> нарушаете субботу, а важ <br />
нее вылеч<strong>и</strong>ть человека. И вслед за эт<strong>и</strong>м отступлен<strong>и</strong>ем н<strong>и</strong> к селу<br />
н<strong>и</strong> к городу говор<strong>и</strong>т: не суд<strong>и</strong>те по внешност<strong>и</strong>, а по правде. И<br />
вслед за эт<strong>и</strong>м говор<strong>и</strong>т: вы знаете пославшего меня <strong>и</strong> т. д., продолжает<br />
всё ту же речь.<br />
Невольно возн<strong>и</strong>кает вопрос, зачем говор<strong>и</strong>ть так некстат<strong>и</strong>,<br />
нескладно <strong>и</strong> такое н<strong>и</strong> к чему не нужное <strong>и</strong> еще совсем нарушающее<br />
ход мысл<strong>и</strong> <strong>и</strong> спускающееся от высок<strong>и</strong>х <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>н к какой-то пошлой<br />
полем<strong>и</strong>ке.<br />
Пр<strong>и</strong> настоящем же <strong>перевод</strong>е всего этого нет, <strong>и</strong> ст<strong>и</strong>х<strong>и</strong> эт<strong>и</strong><br />
прямо продолжают ту же мысль <strong>и</strong> связаны с дальнейшей речью.<br />
И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что не Мо<strong>и</strong>сей дал вам закон, но Бог, <strong>и</strong> вы не<br />
<strong>и</strong>сполняете закона, за что же вы хот<strong>и</strong>те уб<strong>и</strong>ть меня? Он<strong>и</strong> говорят:<br />
за то, что ты бес<strong>и</strong>шься. Он говор<strong>и</strong>т: я сделал богослужен<strong>и</strong>е<br />
ед<strong>и</strong>ным, я дал вам закон ед<strong>и</strong>ный, не прот<strong>и</strong>вореч<strong>и</strong>вый, <strong>и</strong> э то вам<br />
чудно кажется. А это вам не чудно, что Мо<strong>и</strong>сей дал вам закон<br />
затем, чтобы быть в завете с Богом, <strong>и</strong> одно <strong>и</strong>з главных услов<strong>и</strong><strong>и</strong><br />
завета с Богом, это соблюден<strong>и</strong>е субботы, а вы обрезываете в субботу,<br />
чтобы соблюдать закон Мо<strong>и</strong>сея? Так что же вам чудно, что<br />
я человека <strong>и</strong>справ<strong>и</strong>л, сделал вполне свободным в субботу?<br />
Рассуждайте не по букве, а по духу. И он продолжает речь:<br />
не спраш<strong>и</strong>вайте, кто я, а кто пославш<strong>и</strong>й меня <strong>и</strong> т. д.<br />
Μὴ ϰρίνετε ϰατ᾿ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν διϰαίαν ϰρίσιν ϰρίνατε.<br />
Ин. V II, <strong>24</strong>. Не суд<strong>и</strong>те по<br />
наружност<strong>и</strong>, но суд<strong>и</strong>те судом<br />
праведным.1<br />
Не суд<strong>и</strong>те по внешност<strong>и</strong>, а<br />
суд<strong>и</strong>те по <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>не.<br />
446