25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε ϰαὶ ἔλεγξον αὐτὸν<br />

μεταξὺ σοῦ ϰαὶ αὐτοῦ μόνου· ἐάν σου ἀϰούσῃ, ἐϰέρδησας τὸν ἀδελφόν σου.<br />

Ἐ ὰν δὲ μὴ ἀϰούσῃ, παράλαβε μετὰ σοῦ ἔτι ἕνα ἢ δύο· ἵνα ἐπὶ<br />

στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταϑῇ πᾶν ῥῆμα.<br />

Ἐὰν δὲ παραϰούσῃ αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐϰϰλησίᾳ· ἐὰν δὲ ϰαὶ τῆς ἐϰϰλησίας<br />

παραϰούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὁ ἐϑνιϰὸς ϰαὶ ὁ τελώνης.<br />

Мф. X V III, 15. Есл<strong>и</strong> же<br />

согреш<strong>и</strong>т прот<strong>и</strong>в тебя брат<br />

твой, пойд<strong>и</strong> <strong>и</strong> обл<strong>и</strong>ч<strong>и</strong> его<br />

между тобою <strong>и</strong> <strong>и</strong>м одн<strong>и</strong>м;<br />

есл<strong>и</strong> послушает тебя, то пр<strong>и</strong>обрел<br />

ты брата твоего.<br />

16. Есл<strong>и</strong> же не послушает,<br />

возьм<strong>и</strong> с собой еще одного <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

двух, дабы устам<strong>и</strong> двух <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

трех св<strong>и</strong>детелей подтверд<strong>и</strong>лось<br />

всякое слово.<br />

17. Есл<strong>и</strong> же не послушает<br />

<strong>и</strong>х, скаж<strong>и</strong> церкв<strong>и</strong>;1 а есл<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong> церкв<strong>и</strong> не послушает, то<br />

да будет он тебе, как язычн<strong>и</strong>к<br />

<strong>и</strong> мытарь.<br />

Есл<strong>и</strong> об<strong>и</strong>д<strong>и</strong>т тебя брат твой,<br />

под<strong>и</strong> <strong>и</strong> ул<strong>и</strong>ч<strong>и</strong> его с глазу на<br />

глаз. Есл<strong>и</strong> послушает тебя,<br />

то ты в барышах, ты добыл<br />

себе брата.<br />

Есл<strong>и</strong> не послушает, то возьм<strong>и</strong><br />

с собою еще одного <strong>и</strong>л<strong>и</strong> двух,<br />

чтобы двое <strong>и</strong>л<strong>и</strong> трое уговор<strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

его.<br />

Есл<strong>и</strong> не послушает <strong>и</strong> <strong>и</strong>х,<br />

скаж<strong>и</strong> сходке; есл<strong>и</strong> же <strong>и</strong> сходк<strong>и</strong><br />

не послушает, так пусть<br />

будет он для тебя такой же,<br />

как чужой <strong>и</strong>л<strong>и</strong> как откупщ<strong>и</strong>к.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Ἐ ϰϰλησία я перевожу тем словом, которое вполне отвечает<br />

греческому. Можно бы еще вернее перевест<strong>и</strong> выборным на сходке,<br />

но сходка <strong>и</strong> есть собран<strong>и</strong>е выборных.<br />

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅσα ἐὰν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται δεδεμένα ἐν<br />

τῷ οὐρανῷ· ϰαὶ ὅσα ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς, ἔσται λελυμένα ἐν τῷ<br />

οὐρανῷ.<br />

Мф. X V III, 18. Ист<strong>и</strong>нно<br />

говорю вам: что вы свяжете<br />

на земле, то будет связано на<br />

небе; <strong>и</strong> что разреш<strong>и</strong>те на земле,<br />

то будет разрешено на небе.<br />

584<br />

Ист<strong>и</strong>нно говорю вам: всё<br />

то, что завяжете на земле,<br />

завязано будет <strong>и</strong> у Бога, <strong>и</strong><br />

всё то, что развяжете на земле,<br />

всё то развязано будет <strong>и</strong> у<br />

Бога.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!