Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2) Слова «в сердце своем» затемняют смысл; я перевожу <strong>и</strong>х<br />
оборотом: всё равно, что.<br />
Е ἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σϰανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτόν, ϰαὶ βάλε<br />
ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι, ἵνα ἀηόληται ἓν τῶν μελῶν σου, ϰαὶ μὴ<br />
ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.<br />
Καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σϰανδαλίζει σε, ἔϰϰοψον αὐτὴν ϰαὶ βάλε ἀπὸ<br />
σοῦ· συμφέρει γάρ σοι, ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου, ϰαὶ μή ὅλον τὸ<br />
σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.<br />
Мф. V, 29. Есл<strong>и</strong> же правый<br />
глаз твой соблазняет тебя,<br />
вырв<strong>и</strong> его <strong>и</strong> брось от себя; <strong>и</strong>бо<br />
лучше для тебя, чтобы пог<strong>и</strong>б<br />
од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з членов тво<strong>и</strong>х, а не всё<br />
тело твое было ввержено в геенну.<br />
30. И есл<strong>и</strong> правая твоя рука<br />
соблазняет тебя, отсек<strong>и</strong> ее <strong>и</strong><br />
брось от себя; <strong>и</strong>бо лучше для<br />
тебя, чтобы пог<strong>и</strong>б од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з членов<br />
тво<strong>и</strong>х, а не всё тело твое<br />
было ввержено в геенну.<br />
Есл<strong>и</strong> г л а з 1 твой лов<strong>и</strong> т2<br />
тебя, вырв<strong>и</strong> его <strong>и</strong> брось от<br />
себя; потому сходнее тебе,<br />
чтобы од<strong>и</strong>н глаз3 пропал, чем<br />
всему тебе сгореть.<br />
Есл<strong>и</strong> правая рука твоя лов<strong>и</strong>т<br />
тебя, отруб<strong>и</strong> ее <strong>и</strong> брось<br />
от себя. Сходнее тебе, чтобы<br />
одна рука твоя пог<strong>и</strong>бла, чем<br />
всему телу сгореть.<br />
ПРИМЕЧАНИЯ<br />
1) Слово δεξιός — правый не <strong>и</strong>меет здесь н<strong>и</strong>какого значен<strong>и</strong>я<br />
<strong>и</strong>, н<strong>и</strong>чего не пр<strong>и</strong>бавляя к смыслу о блуде, обременяет речь.<br />
Очев<strong>и</strong>дно, прежде вошло в поговорку то, чтобы отруб<strong>и</strong>ть<br />
правую руку, есл<strong>и</strong> она соблазняет, как эта же поговорка<br />
высказана у Марка <strong>и</strong> Матфея в другом месте, потом слово δεξιὸς<br />
пр<strong>и</strong>ставлено <strong>и</strong> к οφταλμός («глаз»).<br />
2) σϰανδαλίζω про<strong>и</strong>сход<strong>и</strong>т от «σϰάνδαλον» — ловушка — <strong>и</strong><br />
здесь, как <strong>и</strong> везде в Евангел<strong>и</strong>ях, употреблено в этом прямом<br />
смысле. Как пт<strong>и</strong>ца, попавшая в сеть, охотно бы отдала глаза<br />
сво<strong>и</strong>, те, которые соблазнял<strong>и</strong> ее, за то, чтобы всей ей не пог<strong>и</strong>бнуть,<br />
<strong>и</strong> л<strong>и</strong>с<strong>и</strong>ца отдала бы лапу свою, чтобы всей ей не попасть<br />
в капкан, <strong>и</strong> как она часто <strong>и</strong> отдает, отвернув лапу, так <strong>и</strong> ты<br />
знай, что «глубокая пропасть — уста блудн<strong>и</strong>ц, <strong>и</strong> пог<strong>и</strong>бает<br />
тот, кто упадет в нее». (Пр<strong>и</strong>тч. Сол. X X II, 14.) Оторв<strong>и</strong> лучше<br />
2<strong>24</strong>