25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2) Слова «в сердце своем» затемняют смысл; я перевожу <strong>и</strong>х<br />

оборотом: всё равно, что.<br />

Е ἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σϰανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτόν, ϰαὶ βάλε<br />

ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι, ἵνα ἀηόληται ἓν τῶν μελῶν σου, ϰαὶ μὴ<br />

ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.<br />

Καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σϰανδαλίζει σε, ἔϰϰοψον αὐτὴν ϰαὶ βάλε ἀπὸ<br />

σοῦ· συμφέρει γάρ σοι, ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου, ϰαὶ μή ὅλον τὸ<br />

σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.<br />

Мф. V, 29. Есл<strong>и</strong> же правый<br />

глаз твой соблазняет тебя,<br />

вырв<strong>и</strong> его <strong>и</strong> брось от себя; <strong>и</strong>бо<br />

лучше для тебя, чтобы пог<strong>и</strong>б<br />

од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з членов тво<strong>и</strong>х, а не всё<br />

тело твое было ввержено в геенну.<br />

30. И есл<strong>и</strong> правая твоя рука<br />

соблазняет тебя, отсек<strong>и</strong> ее <strong>и</strong><br />

брось от себя; <strong>и</strong>бо лучше для<br />

тебя, чтобы пог<strong>и</strong>б од<strong>и</strong>н <strong>и</strong>з членов<br />

тво<strong>и</strong>х, а не всё тело твое<br />

было ввержено в геенну.<br />

Есл<strong>и</strong> г л а з 1 твой лов<strong>и</strong> т2<br />

тебя, вырв<strong>и</strong> его <strong>и</strong> брось от<br />

себя; потому сходнее тебе,<br />

чтобы од<strong>и</strong>н глаз3 пропал, чем<br />

всему тебе сгореть.<br />

Есл<strong>и</strong> правая рука твоя лов<strong>и</strong>т<br />

тебя, отруб<strong>и</strong> ее <strong>и</strong> брось<br />

от себя. Сходнее тебе, чтобы<br />

одна рука твоя пог<strong>и</strong>бла, чем<br />

всему телу сгореть.<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Слово δεξιός — правый не <strong>и</strong>меет здесь н<strong>и</strong>какого значен<strong>и</strong>я<br />

<strong>и</strong>, н<strong>и</strong>чего не пр<strong>и</strong>бавляя к смыслу о блуде, обременяет речь.<br />

Очев<strong>и</strong>дно, прежде вошло в поговорку то, чтобы отруб<strong>и</strong>ть<br />

правую руку, есл<strong>и</strong> она соблазняет, как эта же поговорка<br />

высказана у Марка <strong>и</strong> Матфея в другом месте, потом слово δεξιὸς<br />

пр<strong>и</strong>ставлено <strong>и</strong> к οφταλμός («глаз»).<br />

2) σϰανδαλίζω про<strong>и</strong>сход<strong>и</strong>т от «σϰάνδαλον» — ловушка — <strong>и</strong><br />

здесь, как <strong>и</strong> везде в Евангел<strong>и</strong>ях, употреблено в этом прямом<br />

смысле. Как пт<strong>и</strong>ца, попавшая в сеть, охотно бы отдала глаза<br />

сво<strong>и</strong>, те, которые соблазнял<strong>и</strong> ее, за то, чтобы всей ей не пог<strong>и</strong>бнуть,<br />

<strong>и</strong> л<strong>и</strong>с<strong>и</strong>ца отдала бы лапу свою, чтобы всей ей не попасть<br />

в капкан, <strong>и</strong> как она часто <strong>и</strong> отдает, отвернув лапу, так <strong>и</strong> ты<br />

знай, что «глубокая пропасть — уста блудн<strong>и</strong>ц, <strong>и</strong> пог<strong>и</strong>бает<br />

тот, кто упадет в нее». (Пр<strong>и</strong>тч. Сол. X X II, 14.) Оторв<strong>и</strong> лучше<br />

2<strong>24</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!