Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
над землей, то <strong>и</strong> будет то, что соед<strong>и</strong>н<strong>и</strong>т всех, т. е. владыка<br />
ж<strong>и</strong>зн<strong>и</strong>, Хр<strong>и</strong>стос. Евре<strong>и</strong> очень ясно пон<strong>и</strong>мают его слова <strong>и</strong> говорят:<br />
но как же сказано, что Хр<strong>и</strong>стос всегда не<strong>и</strong>зменен, а ты<br />
говор<strong>и</strong>шь, что Хр<strong>и</strong>стос этот, владыка, есть не что <strong>и</strong>ное, как<br />
человек, который вознесется над землею? Что же такое этот<br />
вознесенный над землею человек? И И<strong>и</strong>сус прямо отвечает на <strong>и</strong>х<br />
вопрос, что этот вознесенный над землею человек есть свет<br />
разумен<strong>и</strong>я.<br />
Εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἔτι μιϰρὸν χρόνον τὸ φῶς ἐν ὑμῶν ἐστι.<br />
περιπατεῖτε, ἕως τὸ φῶς ἔχετε, ἵνα μὴ σϰοτία ὑμᾶς ϰαταλάβῃ· ϰαὶ ὁ<br />
περιπατῶν ἐν τῇ σϰοτίᾳ οὐϰ οἶδεν, ποῦ ὑπάγει·<br />
Ин. X II, 35. Тогда И<strong>и</strong>сус<br />
сказал <strong>и</strong>м: еще на малое время<br />
свет есть с вам<strong>и</strong>; ход<strong>и</strong>те пока<br />
есть свет, чтобы не объяла<br />
вас тьма, а ходящ<strong>и</strong>й во тьме<br />
не знает, куда <strong>и</strong>дет;<br />
И сказал <strong>и</strong>м И<strong>и</strong>сус: еще<br />
не долго свет в вас есть.1<br />
И ход<strong>и</strong>те, пока есть свет,<br />
чтобы не захват<strong>и</strong>ла вас темнота.<br />
Кто ход<strong>и</strong>т в темноте,<br />
тот не знает, куда <strong>и</strong>дет.<br />
ПРИМЕЧАНИЕ<br />
1) Весьма замечательна переделка во мног<strong>и</strong>х сп<strong>и</strong>сках ἐν<br />
ὑμῖν в μεϑ’ ὑμῶν. Переводы большей частью передают меж<br />
вам<strong>и</strong>, тогда как ясно сказано, что он в людях, в сам<strong>и</strong>х людях<br />
этот свет.<br />
Ἕως τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησϑε.<br />
Ἰησοῦς δὲ ἔϰραξε ϰαὶ εἶπεν Ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὐ πιστεύει εἰς ἐμὲ,<br />
ἀλλ᾿ εἰς τὸν πέμψαντά με·<br />
Καὶ ὁ ϑεωρῶν ἐμὲ ϑεωρεῖ τὸν πέμψαντά με·<br />
Ἐγὼ φῶς εἰς τὸν ϰόσμον ἐλήλυϑα, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ<br />
σϰοτίᾳ μὴ μείνῃ·<br />
Καὶ ἐάν τίς μου ἀϰούσῃ τῶν ῥημάτων ϰαὶ μὴ πιστεύσῃ, ἐγὼ οὐ ϰρίνω<br />
αὐτόν· οὐ γὰρ ἦλϑον, ἵνα ϰρίνω τὸν ϰόσμον, ἀλλ᾿ ἵνα σώσω τὸν ϰόσμον·<br />
Ин. X II, 36. Доколе свет<br />
с вам<strong>и</strong>, веруйте в свет, да<br />
будете сынам<strong>и</strong> света.<br />
Пока есть в вас свет, верьте<br />
в свет, чтобы быть сынам<strong>и</strong><br />
света.<br />
676