25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ин. I, 3. Всё чрез него<br />

начало быть, <strong>и</strong> без него н<strong>и</strong>что<br />

не начало быть, что начало<br />

быть.<br />

4. В нем была ж<strong>и</strong>знь, <strong>и</strong><br />

ж<strong>и</strong>знь была свет человеков.<br />

5. И свет во тьме свет<strong>и</strong>т,<br />

<strong>и</strong> тьма не объяла его.<br />

Всё чрез1 разумен<strong>и</strong>е род<strong>и</strong>лось,2<br />

<strong>и</strong> пом<strong>и</strong>мо3 разумен<strong>и</strong>я4<br />

не род<strong>и</strong>лось н<strong>и</strong>что <strong>и</strong>з<br />

того, что5 ж<strong>и</strong>во <strong>и</strong> ж<strong>и</strong>вет.6<br />

В7 нем стала ж<strong>и</strong>знь, то<br />

же, что свет8 людей стал<br />

ж<strong>и</strong>знью.9<br />

Так же как свет в темноте<br />

свет<strong>и</strong>т, <strong>и</strong> темнота его не поглощает.10<br />

ПРИМЕЧАНИЯ<br />

1) Слова δι᾿ αὐτοῦ значат: посредством его, через него; <strong>и</strong> не<br />

могут быть передаваемы одн<strong>и</strong>м твор<strong>и</strong>тельным падежом «вся<br />

тем». Есл<strong>и</strong> бы достаточно было для выражен<strong>и</strong>я мысл<strong>и</strong> одного<br />

твор<strong>и</strong>тельного падежа, то так оно <strong>и</strong> было бы передано; δι᾿ αὐτοῦ<br />

знач<strong>и</strong>т не «<strong>и</strong>м сам<strong>и</strong>м», но через, посредством его. Я перевожу чрез<br />

него, заменяя место<strong>и</strong>мен<strong>и</strong>е тем словом, которое оно заменяет.<br />

2) Слово ἐγένετο знач<strong>и</strong>т — рождалось, в его первом прямом<br />

<strong>и</strong> простом значен<strong>и</strong><strong>и</strong>. По всем словарям слово это <strong>и</strong>меет только<br />

пять главных значен<strong>и</strong>й: 1) род<strong>и</strong>ться; 2) сделаться; 3) быть,<br />

существовать (тр<strong>и</strong> значен<strong>и</strong>я, пр<strong>и</strong>мен<strong>и</strong>мые к этой реч<strong>и</strong>); 4) часто<br />

бывать, случаться часто; 5) быть занятым чем-н<strong>и</strong>будь (оба<br />

значен<strong>и</strong>я не пр<strong>и</strong>лож<strong>и</strong>мые). Кроме эт<strong>и</strong>х значен<strong>и</strong>й, нет друг<strong>и</strong>х.<br />

Значен<strong>и</strong>е «facta sunt» по Вульгате, «gemacht» — у Лютера не<br />

может быть пр<strong>и</strong>лож<strong>и</strong>мо к этому глаголу, а в Вульгате <strong>и</strong> у Лютера<br />

слова эт<strong>и</strong> переведены: «omnia per ipsum facta sunt» <strong>и</strong><br />

«Dinge sind durch Dasselbe gemacht». По-славянск<strong>и</strong> переведено<br />

«бысть»; но по объяснен<strong>и</strong>ям, которые пр<strong>и</strong>п<strong>и</strong>сываются<br />

этому слову, <strong>и</strong>менно, что <strong>и</strong>м всё сотворено, слово «бысть» пон<strong>и</strong>мается<br />

в том самом смысле, как оно переведено в Вульгате<br />

<strong>и</strong> у Лютера, т. е. «сотворено».<br />

Я перевожу слово ἐγένετο в самом первом <strong>и</strong> простом значен<strong>и</strong><strong>и</strong>,<br />

включающем в себя значен<strong>и</strong>я сделаться <strong>и</strong> быть. И потому не<br />

мне нужно оправды вать мое отступлен<strong>и</strong>е от обычного <strong>перевод</strong>а,<br />

но прежн<strong>и</strong>м <strong>перевод</strong>ч<strong>и</strong>кам — отступлен<strong>и</strong>я <strong>и</strong>х <strong>перевод</strong>ов от<br />

подл<strong>и</strong>нн<strong>и</strong>ка. Оправдан<strong>и</strong>я такого про<strong>и</strong>звольного <strong>перевод</strong>а слова<br />

ἐγένετο чрез «facta sunt» <strong>и</strong> «gemacht» не может быть; но<br />

объяснен<strong>и</strong>я, почему так неправ<strong>и</strong>льно переведены эт<strong>и</strong> слова,<br />

заключаются в церковном толкован<strong>и</strong><strong>и</strong> всего этого места.<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!