25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>и</strong>менно то, что он хочет внуш<strong>и</strong>ть сво<strong>и</strong>м с<strong>и</strong>мвол<strong>и</strong>ческ<strong>и</strong>м действ<strong>и</strong>ем: нужно,<br />

чтобы учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> науч<strong>и</strong>л<strong>и</strong>сь служ<strong>и</strong>ть; за высш<strong>и</strong>м долгом л<strong>и</strong>чного возрожден<strong>и</strong>я<br />

следует общественный долг. Мы уже знаем, что мысль эта выражена<br />

здесь омовен<strong>и</strong>ем ног, к которому, так<strong>и</strong>м образом, естественно направляется<br />

речь. Больш<strong>и</strong>нство толкователей хочет объясн<strong>и</strong>ть здесь омовен<strong>и</strong>е ног<br />

оч<strong>и</strong>щен<strong>и</strong>ем, <strong>и</strong>ногда прот<strong>и</strong>в ож<strong>и</strong>дан<strong>и</strong>я необход<strong>и</strong>мым вв<strong>и</strong>ду той гряз<strong>и</strong>,<br />

которую даже хр<strong>и</strong>ст<strong>и</strong>ан<strong>и</strong>н может захват<strong>и</strong>ть на себя, сопр<strong>и</strong>касаясь с м<strong>и</strong>ром,<br />

хотя в самом существе своем он является оч<strong>и</strong>щенным раз навсегда. Но<br />

эта мысль, н<strong>и</strong>где не выраженная, насколько нам <strong>и</strong>звестно, в нашем Евангел<strong>и</strong><strong>и</strong>,<br />

кажется нам совершенно чуждой контексту. Мы пр<strong>и</strong>знаем пока,<br />

что это <strong>и</strong>сключен<strong>и</strong>е для ног представляется довольно натянутым с точк<strong>и</strong><br />

зрен<strong>и</strong>я ораторского <strong>и</strong>скусства, — так как <strong>и</strong>м смеш<strong>и</strong>ваются два совершенно<br />

разл<strong>и</strong>чных пр<strong>и</strong>ложен<strong>и</strong>я одного <strong>и</strong> того же образа: омовен<strong>и</strong>я, которому<br />

подвергают друг<strong>и</strong>х, <strong>и</strong> омовен<strong>и</strong>я, которому подвергаются сам<strong>и</strong>.<br />

Надо замет<strong>и</strong>ть также, что в некоторых <strong>и</strong>з на<strong>и</strong>более древн<strong>и</strong>х сп<strong>и</strong>сков<br />

это <strong>и</strong>сключен<strong>и</strong>е отсутствует. Оно могло быть внесено переп<strong>и</strong>сч<strong>и</strong>кам<strong>и</strong>,<br />

нашедш<strong>и</strong>м<strong>и</strong> прот<strong>и</strong>вореч<strong>и</strong>е между действ<strong>и</strong>ем И<strong>и</strong>суса <strong>и</strong> его утвержден<strong>и</strong>ем,<br />

касающ<strong>и</strong>мся совершенной ч<strong>и</strong>стоты учен<strong>и</strong>ков.<br />

Ἤιδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν Οὐχὶ πάντες ϰαϑαροί<br />

ἐ σ τ ε .<br />

Ин. X III, 11. Ибо знал он<br />

предателя своего, потому <strong>и</strong><br />

сказал: не все вы ч<strong>и</strong>сты.<br />

Потому что он знал того,<br />

кто выдаст его, от этого сказал:<br />

не все ч<strong>и</strong>сты.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

И<strong>и</strong>сус говор<strong>и</strong>т, что он хочет умыть ног<strong>и</strong> своему предателю<br />

<strong>и</strong> потому ему надо умыть <strong>и</strong>х всех. Он знает, что учен<strong>и</strong>к<strong>и</strong> его<br />

ч<strong>и</strong>сты, но не все.<br />

Ὅ τε οὖν ἔνιψε τοὺς πόδας αὐτῶν ϰαὶ ἔλαβε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ,<br />

ἀναπεσὼν πάλιν, εἶπεν αὐτοῖς Γινώσϰετε, τί πεποίηϰα ὑμῖν;<br />

Ὑμεῖς φωνεῖτέ με· ὁ διδάσϰαλος ϰαὶ ὁ ϰύριος· ϰαὶ ϰαλῶς λέγετε· εἰμὶ<br />

γάρ·<br />

Ε ἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ ϰύριος ϰαὶ ὁ διδάσϰαλος, ϰαὶ<br />

ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·<br />

Ὑπόδειγμα γὰρ δέδωϰα ὑμῖν, ἵνα ϰαϑὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν, ϰαὶ ὑμεῖς<br />

ποιῆτε·<br />

695

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!