25.06.2017 Views

и перевод четырех Евангелий__Том 24

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ἀμὴν, ἀμὴν λέγω ὑμῖν· οὐϰ ἔστι δοῦλος μείζων τοῦ ϰυρίου αὐτοῦ,<br />

οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν·<br />

Ин. X III, 12. Когда же<br />

умыл <strong>и</strong>м ног<strong>и</strong> <strong>и</strong> надел одежду<br />

свою, то, возлегш<strong>и</strong> опять, сказал<br />

<strong>и</strong>м: знаете л<strong>и</strong>, что я сделал<br />

вам?<br />

13. Вы называете меня уч<strong>и</strong>телем<br />

<strong>и</strong> господом <strong>и</strong> прав<strong>и</strong>льно<br />

говор<strong>и</strong>те, <strong>и</strong>бо я точно то.<br />

14. Итак, есл<strong>и</strong> я, господь <strong>и</strong><br />

уч<strong>и</strong>тель, умыл ног<strong>и</strong> вам, то <strong>и</strong><br />

вы должны умывать ног<strong>и</strong> друг<br />

другу:<br />

15. Ибо я дал вам пр<strong>и</strong>мер,<br />

чтоб <strong>и</strong> вы делал<strong>и</strong> то же, что<br />

я сделал вам.<br />

16. Ист<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно говорю<br />

вам: раб не больше господ<strong>и</strong>на<br />

своего, <strong>и</strong> посланн<strong>и</strong>к не<br />

больше пославшего его.1<br />

Когда же И<strong>и</strong>сус умыл <strong>и</strong>м<br />

ног<strong>и</strong> <strong>и</strong> оделся, то он сел <strong>и</strong> говор<strong>и</strong>т<br />

<strong>и</strong>м опять: пон<strong>и</strong>маете<br />

л<strong>и</strong>, что я делал <strong>и</strong> делаю для<br />

вас.<br />

Вы зовете меня уч<strong>и</strong>телем <strong>и</strong><br />

господ<strong>и</strong>ном. И верно говор<strong>и</strong>те,<br />

потому что точно я уч<strong>и</strong>тель.<br />

Есл<strong>и</strong> же я, уч<strong>и</strong>тель <strong>и</strong> господ<strong>и</strong>н,<br />

вымыл вам ног<strong>и</strong>, то<br />

<strong>и</strong> вам надобно мыть ног<strong>и</strong> друг<br />

другу.<br />

Я вам пр<strong>и</strong>мер показал, чтобы<br />

то, что я сделал, <strong>и</strong> вы бы<br />

сделал<strong>и</strong>.<br />

Вы сам<strong>и</strong> знаете, раб не бывает<br />

важнее своего хозя<strong>и</strong>на,<br />

<strong>и</strong> посол важнее повел<strong>и</strong>теля.<br />

ПРИМЕЧАНИЕ<br />

1) Я переношу ст<strong>и</strong>х 20-й вслед за 16-м, так как он есть добавлен<strong>и</strong>е.<br />

Смысл его тот же, но речь о предателе тогда не прерывается,<br />

<strong>и</strong> не прерывается речь о повел<strong>и</strong>теле.<br />

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων, ἐάν τινα πέμψω, ἐμὲ λαμβάνει,<br />

ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με.<br />

Ε ἰ ταῦτα οἴδατε, μαϰάριοί ἐστε, ἐὰν ποιῆτε αὐτά·<br />

Ин. X III, 20. Ист<strong>и</strong>нно, <strong>и</strong>ст<strong>и</strong>нно<br />

говорю вам: пр<strong>и</strong>н<strong>и</strong>мающ<strong>и</strong>й<br />

того, кого я пошлю, меня<br />

пр<strong>и</strong>н<strong>и</strong>мает; а пр<strong>и</strong>н<strong>и</strong>мающ<strong>и</strong>й<br />

меня пр<strong>и</strong>н<strong>и</strong>мает пославшего<br />

меня.<br />

Вы сам<strong>и</strong> знаете, что тот,<br />

кто послушается того, что я<br />

пр<strong>и</strong>казываю, тот послушается<br />

моего учен<strong>и</strong>я, а тот, кто послушается<br />

моего учен<strong>и</strong>я, тот<br />

послушается того, кто мне<br />

повелевает.<br />

696

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!