Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Чтобы реш<strong>и</strong>ть между эт<strong>и</strong>м<strong>и</strong> тремя <strong>перевод</strong>ам<strong>и</strong>, нужно разобрать<br />
все четыре связанные между собою предложен<strong>и</strong>я (ст.<br />
1-й <strong>и</strong> 2-й), в которых употреблен предлог πρός. Четыре предложен<strong>и</strong>я<br />
следующ<strong>и</strong>е: 1) в начале был логос <strong>и</strong>л<strong>и</strong> началом стал<br />
логос; 2) логос был к Богу <strong>и</strong>л<strong>и</strong> логос стал πρὸς τὸν Θεόν; 3) логос<br />
был <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стал Бог, <strong>и</strong> 4) в начале <strong>и</strong>л<strong>и</strong> началом логос был <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стал<br />
πρὸς τὸν Θεόν.<br />
Во всех трех <strong>перевод</strong>ах од<strong>и</strong>наково ясна одна часть мысл<strong>и</strong><br />
<strong>и</strong> неясна другая. Именно ясны: первое предложен<strong>и</strong>е, что по<br />
началу <strong>и</strong>л<strong>и</strong> началом было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> ст ало разумен<strong>и</strong>е, <strong>и</strong> третье, что<br />
разумен<strong>и</strong>е было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало Бог.<br />
В значен<strong>и</strong><strong>и</strong> первого предложен<strong>и</strong>я, что по началу было разумен<strong>и</strong>е<br />
<strong>и</strong>л<strong>и</strong> началом стало разумен<strong>и</strong>е, <strong>и</strong> третьего, что разумен<strong>и</strong>е<br />
было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало Бог, согласны все тр<strong>и</strong> <strong>перевод</strong>а <strong>и</strong> согласен<br />
церковный <strong>перевод</strong>. По началу было разумен<strong>и</strong>е <strong>и</strong>л<strong>и</strong> началом<br />
стало разумен<strong>и</strong>е <strong>и</strong> оно стало <strong>и</strong>л<strong>и</strong> было Бог. Это — главная<br />
мысль. И одно вытекает <strong>и</strong>з другого.<br />
Второе предложен<strong>и</strong>е объясняет эту мысль, объясняет то,<br />
как<strong>и</strong>м образом разумен<strong>и</strong>е стало <strong>и</strong>л<strong>и</strong> было Бог, <strong>и</strong> четвертое<br />
предложен<strong>и</strong>е повторяет только первое <strong>и</strong> второе предложен<strong>и</strong>я.<br />
Сказано, что оно стало Бог тем, что оно было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало πρὸς τὸν Θεόν.<br />
Тр<strong>и</strong> значен<strong>и</strong>я πρός подходят к этому: 1) разумен<strong>и</strong>е было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало<br />
разумен<strong>и</strong>ем Бога; 2) оно было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало обращено к Богу, <strong>и</strong><br />
3) оно было <strong>и</strong>л<strong>и</strong> стало супрот<strong>и</strong>в, вместо Бога.<br />
Два первые <strong>перевод</strong>а сходятся в одном, <strong>и</strong>менно в том, что<br />
разумен<strong>и</strong>е есть то, что выраз<strong>и</strong>ло Бога. Разумен<strong>и</strong>е было разумен<strong>и</strong>е<br />
Бога, знач<strong>и</strong>т: разумен<strong>и</strong>е выраз<strong>и</strong>ло Бога. Разумен<strong>и</strong>е было<br />
обращено к Богу <strong>и</strong> стало Бог, знач<strong>и</strong>т то же: сл<strong>и</strong>лось с Богом,<br />
выраз<strong>и</strong>ло Бога.<br />
Трет<strong>и</strong>й <strong>перевод</strong> выражает то же самое, <strong>и</strong>менно: разумен<strong>и</strong>е<br />
стало супрот<strong>и</strong>в, т. е. вместо Бога, выраз<strong>и</strong>ло Бога. И этот <strong>перевод</strong><br />
включает в себя смысл обо<strong>и</strong>х первых. Сто<strong>и</strong>т только постав<strong>и</strong>ть<br />
вместо неловкого в этом месте слова «супрот<strong>и</strong>в» слово<br />
за, означающее замену, <strong>и</strong> получается самый ш<strong>и</strong>рок<strong>и</strong>й <strong>и</strong> полный<br />
<strong>и</strong> дословно точный <strong>перевод</strong>, удерж<strong>и</strong>вающ<strong>и</strong>й <strong>и</strong> падеж подл<strong>и</strong>нн<strong>и</strong>ка:<br />
<strong>и</strong> разумен<strong>и</strong>е стало за Бога.<br />
6) В третьем предложен<strong>и</strong><strong>и</strong> 1-го ст<strong>и</strong>ха ϰαὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος я переставляю<br />
слова <strong>и</strong> перевожу разумен<strong>и</strong>е-то стало Бог. Я ставлю слово<br />
«разумен<strong>и</strong>е» вперед<strong>и</strong> слова «Бог», потому что по духу русского<br />
языка подлежащее должно стоять вперед<strong>и</strong> сказуемого, λόγος<br />
29